Максимален размер на файла: 8,0 MB
Позволени файлови разширения: zip, doc, docx, pdf

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително
Вие сте тук: Индустрии › Медико-биологични науки

Медико-биологични науки

За безопасността на производство в областта на медицината и фармацевтиката, както и за медицинските изделия, съществуват конкретни наредби с цел недопускане на увреждане на здравето на лицата, които използват оборудването, както и на пациентите.

НАПРАВЕТЕ ВИСОКОКАЧЕСТВЕНИЯ ПРЕВОД ВАШ ПРИОРИТЕТ!

DNA picture

Медицински преводи и преводи за фармацевтичната индустрия

Безупречните точност, адекватност и последователност са крайъгълните камъни на превода за медицинската и фармацевтичната индустрия.

Причините са ясни:

адекватност на превода заради прякото въздействие на продуктите върху здравето и живота на пациентите;

необходимостта от стриктно спазване на изискванията на международните и регионални регулаторни органи;

съобразяване с местните културни особености при въвеждането на нов продукт.

С 25 години опит в медицинския превод и превода за фармацевтичната индустрия за най-големите световни производители и екипи от вътрешни медицински преводачи в 8 международни офиса, EVS Translations може да Ви осигури безкомпромисното качество от което се нуждаете.

В комбинация със стриктните процеси за контрол на качеството и прецизния проектен мениджър, Вашите медицински преводи и преводи в областта на фармацията ще се представят безупречно.

Не рискувайте с избора на партньор за медицински и фармацевтичен превод. Доверете се на експерт от Вашето ниво!

Преводачи-специалисти в областта на медико-биологичните науки

Свързани статии от блога

Как да намерите най-интелигентното решение за вашите изисквания за фармацевтични преводи

Как да намерите най-интелигентното решение за вашите изисквания за фармацевтични преводи

Всички по един или друг начин сме притиснати от определен бюджет и трябва да държим разходите под око. Понякога, когато бюджетът ви и без това е достатъчно „изстискан“, таксите за превод изглеждат като нежелан разход.
Чети повече

Фармацевтичният бизнес се развива на международно ниво II – експанзия чрез фарма преводи

Фармацевтичният бизнес се развива на международно ниво II – експанзия чрез фарма преводи

Експанзия чрез фарма преводи Когато фармацевтичните предприятие се разрастват, те търсят най-подходящото стратегическо място за разширяване на своето производство и изследователски и научни разработки. Това най-често означава: 1) близо до важни научни центрове, 2) с извънредно осигуряване на научни познания под формата на високо образовани сътрудници и 3) достъп до най-новите технологии.
Чети повече

Латинският като език на фармацията

Латинският като език на фармацията

Латинският език е получил стигмата на мъртъв език, чиито приложения в съвременния свят често са смятани за толкова полезни, колкото са полезни и писмените системи на шумерите или египетските йероглифи. И все пак, излиза че това не е съвсем вярно при по-задълбочено разглеждане.
Чети повече

Фармацевтиката става международна – Няма растеж без преводи

Фармацевтиката става международна – Няма растеж без преводи

Фармацевтиката става международна – Няма растеж без преводи Humira, произвеждано от фармацевтичното дружество AbbVie, е противовъзпалително лекарство, използвано за лечение на болести като ревматизъм, артрит и болест на Крон – и също така е найпродаваното лекарство за 2013 г. в света.
Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association