Максимален размер на файла: 8,0 MB
Позволени файлови разширения: zip, doc, docx, pdf

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително

Преводи норвежки език

Вие сте тук: Решения › Езици › Норвежки

Норвежки преводач

Norwegian building

Норвежкият език се говори от около 5 млн. души по света, а Норвегия е една от най-богатите страни и играе важна роля в световната икономика. Въпреки, че Норвегия не е членка на ЕС, участието й в Европейската икономическа зона, е добра основа за активизиране на сътрудничеството и развитие на потенциала в областта на търговията и инвестициите с България. Двустранният стокообмен с Норвегия за 2014 г. е в размер на 52.1 млн. евро, като обемът на износа към Норвегия е в размер на 35.7 млн. евро, а вносът - 16.4 милиона. Основният износ на България за Норвегия е пластмасови и опаковъчни продукти, двигатели, слънчогледови семена. Вносът се състои основно от облекло, рибни продукти, торове и хартиени изделия.

Знаете ли, че…?

На теория всеки един гражданин на Норвегия вече е милионер в норвежки крони, след като най-големият суверенен фонд в света нарасна до 5,11 трилиона крони (1.18 трилиона лева) в началото на годината. По този начин за първи път на всеки гражданин на страната с население от 5 096 млн. души се падат по около 1 млн. крони.

За професионални норвежки превод, се свържете с нас още сега на тел: +359 (0) 2 980 56 68. Нашите служители ще се постараят да получите оферта максимално бързо.

Норвегия е страна, която има много високи изисквания по отношение на качеството и безопасността на вносните стоки. Затова за компании, които се занимават с внос, е от изключително значение точното покриване на тези стандарти. Ако сте български или норвежки инвеститор, който желае да развива бизнес на територията на България или Норвегия и търси специалисти в норвежкия превод за дейността си, то вие сте попаднали на точното място.

С над 20 години опит в норвежкия превод, EVS Translations е компания, която може да помогне на Вашата фирма да се адаптира бързо на българския или норвежкия пазар. За да отговорим максимално точно на спецификата на Вашата поръчка за норвежки превод, подбираме преводачи с опит и познания в дадения сектор и съответната терминология. Разполагаме с норвежки преводачи, които постоянно актуализират познанията си не само по отношение на новостите в норвежкия език и превод, а и по отношение на новостите, касаещи двустранните икономически отношения на България с Норвегия.

EVS Translations предлага преводи от и на норвежки в сферите на земеделието, машиностроенето, производството на електроенергия, текстила, хранително-вкусовата промишленост, медицината, финансите, правото, сектора на услугите, туризма и други.

Превод и редакция на огромна база вътрешна информация от Норвежки преводач

EVS Translations получи запитване от международен клиент в сферата на маркетинг консултирането. За целите на техния проект, беше необходимо да се осъществи норвежки превод на едната част от данни и да се редактира останалата част, която бе вече преведена от Норвежки на Български език. Паралелно работеха няколко преводачи и редактори в екип, за да се получи консолидиран превод и редакция на текстовете. Норвежки преводач, който същевременно действа и като дългогодишен редактор бе използван да финализира проекта, за да уеднакви използваната терминология и да гарантира качеството на осъществения проект.

EVS Блог

Международният ден на майчиния език 2017

Международният ден на майчиния език 2017

От гледна точка на митологията проектът за построяването на Вавилонската кула, която е достатъчно висока да достигне рая, поставя основите на съвременния мултилингвизъм. От историческа гледна точка езиците се развиват през дълъг процес на естествена лингвистична еволюция.
Чети повече

Плацебо / Placebo

Плацебо / Placebo

Думата placebo (плацебо) започва живота си като преводаческа грешка. Когато Йеронимус превежда Библията от гръцки на латински, той допуска грешка в Псалм 116, ред 9 (съвременно издание), пишейки Placebo Domino (Ще се харесам на Господа), вместо Ambulabo coram Domino, (Ще вървя пред Господа).
Чети повече

Запазате тази дата: Осмата годишна среща на AmCham Германия „Ден на бизнеса“ ще се състои на 16 март в Атланта, САЩ

Запазате тази дата: Осмата годишна среща на AmCham Германия „Ден на бизнеса“ ще се състои на 16 март в Атланта, САЩ

Само след четири седмици годишната среща на Американската търговска камара в Германия – Ден на бизнес – ще отвори врати за осми път. Събитието под наслов „Триъгълник на иновациите – САЩ-Германия-Израел“ ще бъде фокусирано върху нови идеи.
Чети повече

Облачно / Overcast

Облачно / Overcast

За онези от нас, които живеят в Северното полукълбо по това време на годината, е лесно да повярват, че небето има само няколко нюанса на един единствен цвят − сивия. След като разгледахме „пухения юрган“ като достатъчно основателна причина да си останем в леглото, днешната дума, особено като имаме предвид настоящия сезон, e също толкова … Continue reading Облачно / Overcast The post Облачно / Overcast appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association