Максимален размер на файла: 8,0 MB
Позволени файлови разширения:
zip, doc, docx, pdf

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително

Немски

Вие сте тук: Решения › Устни преводачески услуги › Немски

Устен превод с немски в 3 лесни стъпки!

EVS Translations знае, че прецизният устен превод с немски е от огромно значение за вас.

Ето защо EVS Translations Ви предлага 3 лесни стъпки при избора на езиков доставчик:

1. Изберете: Международна компания с централни офиси в Германия и офис в България, която познава конкретната бизнес среда и нейните специфични изсквания.

2. Спрете се на: Международна компания за преводи, която работи с преводачи за устен превод, специалисти в конкретни индустрии, предоставяйки Ви експертно боравене със специфична терминология.

3. Доверете се на: Езиков доставчик, който изпълнява сложни проекти за устен превод с немски за големи и малки международни производители от разнообразни бизнес сектори.

Устен превод с немски език за международна маркетингова агенция

Във връзка с проект, който агенцията изпълняваше за европейска компания, лидер на пазара на потребителските стоки, EVS Translations осигури преводач за консекутивен превод с немски за 12 часа контролирани интервюта с потребители относно техните потребителски навици. Освен времетраенето на устния превод, предизвикателство бяха и непредвидимите отговори на различни хора, които изискваха от преводача изключително високо ниво на владеене на немския език.

Устен превод с немски език за медицинската индустрия

Немска медицинска компания се свърза с българския офис на EVS Translations във връзка с двудневен семинар на медицинска тематика. В семинара взеха участие изключително медицински лица, като освен лекции на представителите и дискусии, трябваше да бъдат превеждани и презентации на продуктите на компанията, включително характеристиките на тези продукти, извършените тестове, тяхната възможна употреба в различни медицински случаи.

Експертно качество и безкомпромисно решение за Вашите нужди − на телефон (02) 980 56 68

EVS Блог

Годишник / Annual – Дума на деня

Годишник / Annual – Дума на деня

Думата annual (годишник, ежегоден) произхожда от старофренската annuel и може да бъде открита за пръв път в Библията на Уайклиф, публикувана около 1382 г. , когато се появява терминът annuel werker (сезонен работник).
Чети повече

Бирмански черти на Мианмар

Бирмански черти на Мианмар

Бирмански В един от епизодите на сериала „Зайнфелд“, шефът на Илейн й звъни от Бирма, а тя казва: „Бирма!? (къде и какво е това?)“, на което той отговаря: „Сигурно ти е по-позната като Мианмар. Но за мен винаги ще си остане Бирма.
Чети повече

Пухен юрган / Duvet

Пухен юрган / Duvet

Сега, когато отминаха забавите и празненствата на ранната зима, сме принудени да се справяме с остатъка от сезона – облачно време, в допълнение с пронизващ костите студен вятър, сняг и лед. В такива дни ставането от леглото рано сутрин за някои от нас е истинска битка.
Чети повече

Тагалог – Влияния и предизвикателства

Тагалог – Влияния и предизвикателства

Тагалог заема странно място в Република Филипини: въпреки че стандартизираната му версия − филипински език − е един от двата национални езика (заедно с английски), тагалог все още е първи език за около 25% от населението. И макар че се счита за представител на малайско-полинезийската подгрупа на австронезийските езици, тагалог на практика представлява по-скоро локализиран … Continue reading Тагалог – Влияния и предизвикателства The post Тагалог – Влияния и предизвикателства appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association