Максимален размер на файла: 8,0 MB
Позволени файлови разширения:
zip, doc, docx, pdf

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително

Руски

Вие сте тук: Решения › Устни преводачески услуги › Руски

Руски устен превод

Имате ли нужда от опитен устен преводач от и на руски език, който да предаде точно, ясно и професионално цялата информация, която Ви е необходима?

Устните преводачи на EVS Translations България са на Ваше разположение за конферентен, симултанен или консекутивен устен превод от и на руски, български и английски език и разполагат с доказан опит в сфери като строителство и недвижими имоти, бизнес планиране и маркетингови стратегии.

Наши настоящи клиенти ни препоръчват за следните езикови услуги:

  • Консекутивен превод руски
  • Симултанен превод руски
  • Телефонен превод руски

Ако се интересувате от нашите услуги за руски устен преводи, свържете се с нас още днес на телефон: +359 (0) 2 980 91 07 или ни изпратете онлайн запитване:


Руски устни преводи - Медийно пространство

Един от нашите устни преводачи с руски език беше нает от руски бизнесмен от тютюневата промишленост да го придружава на бизнес срещи в София в продължение на цяла седмица.

Устният ни преводач с руски трябваше да представя клиента пред общински и държавни институции, брокери на недвижими имоти, както и на няколко бизнес срещи, на които да превежда симултанно с руски език. Преводачът коментира: „Работата беше трудна, но малко хумор в комуникацията помогна за успешното изпълнение на този проект за устен превод с руски език“.


Устни преводи от и на Руски

Ако Ви предстои среща с чуждестранни партньори или дискусия с колеги от различни държави, свържете се с офиса ни в София и ние ще Ви предложим най-добрия вариант за сформиране на екип по Вашия проект за устен превод с варианти за много езикови комбинации.


Знаете ли коя френска дума, появила се в руски език, след това е била взаимствана обратно във френския език? Това е думата шапка. Навлиза в руския през немски и полски, а след това във френски се появява обратно транскрибираното понятие „chapeau“ със значение всякакъв вид шапка. Съществува и калкираната форма от руски „chapka“, която се отнася само за дебели шапки тип ушанка по руски обазец.

EVS Блог

Годишник / Annual – Дума на деня

Годишник / Annual – Дума на деня

Думата annual (годишник, ежегоден) произхожда от старофренската annuel и може да бъде открита за пръв път в Библията на Уайклиф, публикувана около 1382 г. , когато се появява терминът annuel werker (сезонен работник).
Чети повече

Бирмански черти на Мианмар

Бирмански черти на Мианмар

Бирмански В един от епизодите на сериала „Зайнфелд“, шефът на Илейн й звъни от Бирма, а тя казва: „Бирма!? (къде и какво е това?)“, на което той отговаря: „Сигурно ти е по-позната като Мианмар. Но за мен винаги ще си остане Бирма.
Чети повече

Пухен юрган / Duvet

Пухен юрган / Duvet

Сега, когато отминаха забавите и празненствата на ранната зима, сме принудени да се справяме с остатъка от сезона – облачно време, в допълнение с пронизващ костите студен вятър, сняг и лед. В такива дни ставането от леглото рано сутрин за някои от нас е истинска битка.
Чети повече

Тагалог – Влияния и предизвикателства

Тагалог – Влияния и предизвикателства

Тагалог заема странно място в Република Филипини: въпреки че стандартизираната му версия − филипински език − е един от двата национални езика (заедно с английски), тагалог все още е първи език за около 25% от населението. И макар че се счита за представител на малайско-полинезийската подгрупа на австронезийските езици, тагалог на практика представлява по-скоро локализиран … Continue reading Тагалог – Влияния и предизвикателства The post Тагалог – Влияния и предизвикателства appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association