18.11.2014

Гренландският език се завръща

Гренландският език се завръща

На 1 април 2010 г. в офиса на EVS Translations се получи кратко запитване по имейл: „Бихте ли могли да преведете едни документи на гренландски?“. Отначало си помислихме, че това е приятна първоаприлска шега, с която да се позабавляваме, но се оказа, че това е истинска сериозна поръчка.

20 000 страници документация трябваше да бъдат предадени в кратък срок, тъй като правителството на Гренландия в този момент изисквало предаване на официални документи на гренландски език.

Как сформирахме екип от преводачи с гренландски

Има по-малко от 45 000 пълнолетни хора, които говорят гренландски, като сред тях няма нито един преводач на пълен работен ден! Трябваше ни изобретателно решение и то бързо. Това е една дълга, много дълга история, но след стотици опити за контакт и резултати от проучвания EVS Translations събра екип от 25 души, които имаха желание да участват в проекта за превод. Всички те имаха друга позиция и можеха да работят по задачите само успоредно с това да изпълняват задълженията си на администратори, финансисти, дизайнери и т.н. Колкото и смешно да звучи, ако назовем конкретната длъжност, ще бъде възможно да идентифицирате човека сред останалите в малката общност на експерти с гренландски език!

Екипът ни помогна да се докажем като професионалисти при гренландските преводи

Ето как днес EVS Translations работи с преводачи на граждански договор от страната на проектна база, за да може да реагира бързо на Вашите запитвания и да Ви предостави езикови услуги с 50 езика. Благодарение на целенасоченото осъществяване на контакти с професионални лингвисти и носители на езика днес нашата фирма е една от малкото, които могат да извършат качествени гренландски преводи.

Официалният език в Гренландия се нарича Kalaallisut и изучаването му се смята за истинско предизвикателство поради дългите думи и потъмняването на цели срички обикновено в края на думите. Ако завъртим картата за миг и посетим Лос Анжелис, ще ни направи впечатление, че почти всеки притежава кола. В столицата на Гренландия пък – град Нуук (Nuuk) – всеки притежава някакъв вид лодка.

Случаи от практиката ни – доклади, видео субтитри, тръжни процедури

За наши клиенти, които развиват активни проучвания, извършихме превод на доклади и научни изследвания от гренландски, шведски и датски на български език. Материалите включваха както специфична терминология, така и тълкуване на статистически данни и всяка дума бе от голямо значение за достоверността на финалния доклад в превод на български език.

Ето и още едно решение за Вас и Вашите нужди от преводачески услуги. Ако имате нужда от изготвяне на дублаж и превод на субтитри в превод от гренландски или друг скандинавски език, обърнете се към нашия екип! Готови сме да сътрудничим в сферата на телекомуникациите, търговията и филмовото изкуство.

Подсказка за преводи на гренландски

Обемът на преведеният текст на гренландски език е с 50% по-голям, тъй като гренландският е много описателен език. Следователно вашият целеви гренландски текст ще бъде по-дълъг от изходния текст на български или на английски и ще има нужда от повече време, за да бъде записан и редактиран.