08.05.2013

Документите Ви НЕ са изрядни

нотариална заверка
Не сте сигурни дали имате нужда от удостоверение или нотариална заверка?

“Съжалявам, господине/госпожо, но се натъкнахме на проблем с някои от документите, които сте подали…”

Нищо не създава толкова проблеми в живота на човек колкото грешка във важен документ. Проблемите с документи, като удостоверения за раждане/брак/развод/осиновяване, дипломи или финансово-правни документи, могат най-малкото да причинят неудобство, което води до притеснения и загуба на време или в някои по-сериозни случаи напълно изкарват от релси кариерата, личния живот и семейните дела. Ежегодно Службата по гражданско състояние и имиграция към Министерството на вътрешните работи отхвърля стотици хиляди заявления и формуляри, сериозен процент от тях поради неразбиране на инструкциите, грешки в подадените документи и неправилно преведена информация. За да не станете част от тази статистика, е важно да направите необходимите проучвания и да разберете изискванията за нотариална заверка, както и какви са наличните варианти за удостоверяване на документи. Наскоро разгледахме темата за нотариално заверяване и удостоверяване на документи в САЩ. Поради големия интерес бихме желали да посочим някои от нещата, които трябва да помните, когато става въпрос за нотариални услуги във връзка с документи, предназначени за чужбина:

Нотариална заверка не означава поставяне на апостил
Нотариално заверен документ означава просто, че упълномощено по закон лице става свидетел на подписването на документа. Това, обаче, не означава, че документът е валиден пред съдилищата в чужбина. За да е един документ международно признат, той трябва да има поставен апостил, което е процес, извършван от държавна агенция, удостоверяваща, че документът е валиден и отговаря на международните стандарти.

Не всички нотариуси имат еднакви правомощия
Просто защото при всички нации има професия нотариус не означава, че тяхната функция е винаги една и съща. Между различните държави може да съществува сериозна разлика в отговорностите, задълженията и очакванията към нотариусите. Не пропускайте да проверите фактическите правомощия на нотариуса и услугите, извършвани от него.

Апостилът не се използва във всички държави
Системата с поставяне на апостил важи единствено в държави, където правителството е подписало Конвенцията от Хага за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове (1961 г.). И макар че апостилът се използва в САЩ и Европа, този вид удостоверяване съвсем не е прието в целия свят. Държави като Канада, Бразилия и Китай, както и болшинството от държавите в Близкия Изток и Африка, не признават стандартния апостил. Тук процесът на издаване на апостил се извършва от Министерство на външните работи и след това се обработва от посолството на чуждата държава.

Нотариалната заверка/поставянето на апостил не гарантира верността на превода
Документ с нотариална заверка или апостил може да означава, че документът е правно и международно валиден, но не гарантира, че е правилно преведен. От изключителна важност е да сте сигурни във верността на превода, а единственият начин за това е да изберете услугите на надеждна и специализирана фирма за преводи с опит, който отговаря на Вашите потребности. За да гарантирате качеството на превода би трябвало, например, да търсите сертифициран доставчик на езикови услуги, което означава, че работният процес и качеството на превода подлежат на външна инспекция и одобрение от независими органи.

Фирмите за преводи не са еднакви
Всяка фирма за преводи може да преведе документ, но колко точен е преводът и от кого е извършен? За да сте сигурни, че получавате най-добрия възможен превод, трябва да потърсите компания, която разполага със сертифицирани преводачи, което означава, че точността на преводача е удостоверена чрез декларация за точност на превода, подписана от квалифициран преводач.

EVS Translations е ISO, DIN. ATA, и FPAL сертифицирана компания за преводи. Ние с радост предоставя легализиран и нотариално заверен превод на вашите документи. Не сте сигурни дали имате нужда от удостоверение или нотариална заверка? Спестете пари и ни се обадете първо, преди да поръчате нещо, което може да не Ви е нужно.

Ако имате нужда от юридически преводи или необходимост от преводи за корпоративно право, административно право, публично право, конкурентно право, патентно право, осигурително право, трудово право, документи необходими за съдебни спорове и съдебни дела, искове, договори, лицензи, патенти, арбитражни решения, превод на пълномощно, нотариални заверки, документи за недвижими имоти и данъчно облагане, можем да Ви предложим специализиран превод и редакция, спрямо Вашите изисквания и използваната от Вас терминология.

Свържете се с EVS Translations Bulgaria още днес, относно юридически превод, на телефон: +359 (2) 980 52 54, или ни изпратете онлайн запитване на имейл: bg(at)evs-translations.com.