Localization is a cornerstone in marketing, and to explore best practices further we hosted a three-part webinar series focused on different marketing areas.Continue reading Best Practices in Marketing Localization
Part Three: Localizing Written Content
EVS Translation Blog / Category: Voice-over and subtitle translation
Best Practices in Marketing Localization
Best Practices in Marketing Localization,
Part Two: Localizing Web Content
Localization is a crucial consideration in any marketing strategy.Continue reading Best Practices in Marketing Localization,
Part Two: Localizing Web Content
Best Practices in Marketing Localization
Part One: Localizing Video Content
Localization can be a make-or-break moment for many companies, especially in marketing.Continue reading Best Practices in Marketing Localization
Part One: Localizing Video Content
Customer Showcase: Voiceovers for a Large Health Insurance Provider
At the end of 2022, we received a project request from a new client for translations and voiceovers for a large number of fitness and relaxation video and audio files which were to be used in their proprietary app.Continue reading Customer Showcase: Voiceovers for a Large Health Insurance Provider
Why Steven Spielberg says no to subtitling
For marketers looking to create subtitles or voice-overs for video content, Steven Spielberg raises an interesting issue about understanding your target demographic.Continue reading Why Steven Spielberg says no to subtitling