26.11.2012

Englisches Wort des Jahres 2012

Englisches Wort des Jahres 2012
Englisches Wort des Jahres 2012

„Wenn du mit jemandem in einer Sprache sprichst, die er versteht, geht es in seinen Kopf. Wenn du mit ihm in seiner eigenen Sprache sprichst, geht es in sein Herz.”
– Nelson Mandela

Bestleistungen im Sport werden nach objektiven Gesichtspunkten honoriert, Preise für den Gebrauch von Sprache können jedoch nur subjektiv verliehen werden. Wir alle haben ein Lieblingsbuch, aber wie sieht es mit einem Lieblingswort aus? Das renommierte Oxford English Dictionary hat den Begriff omnishambles zum britischen Wort des Jahres 2012 gewählt, das übersetzt so viel bedeutet wie „Rundum-Chaos“. Geprägt wurde die Wortschöpfung in der satirischen Fernsehshow „The Thick of It“ und seine Beliebtheit könnte es dem Eifer zu verdanken haben, mit dem die Briten über ihre politische Führung herziehen.

In der engeren Auswahl standen auch Mobot, angelehnt an Mo Farahs Siegestanz nach seinem Doppel-Olympiasieg, und Eurogeddon als düsteres Sinnbild für die Finanzkrise in der EU.
Auch wenn die EU viele Probleme auf der Agenda hat, bringt sie doch viele bemerkenswerte Initiativen hervor, wie zum Beispiel das Programm eTwinning, das Schulen aus Europa über das Internet miteinander vernetzt. Es fördert das Konzept der „Nachbarsprachen“, bei dem SchülerInnen die Sprachen derjenigen Länder lernen, mit denen sie sich eine Grenze teilen. Die Vereinten Nationen haben in Afrika einen ähnlichen Weg beschritten, indem sie Bürger nahe der Grenze zwischen Somalia und Äthiopien ermutigten, die Sprache des Anderen zu lernen, womit aus Grenzstreitigkeiten friedliche Gespräche unter Nachbarn wurden.

EVS Translations erlebt täglich, wie Sprache eine Brücke schlagen kann. Ausgebildete und spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher helfen Kunden beim Aufbau neuer Geschäftsbeziehungen in Märkten, die ohne diese Vermittlung unerreichbar geblieben wären. In China umfasst der Mittelstand beispielsweise 200 Millionen Menschen. Diese Verbrauchergruppe ist nicht nur wohlhabend, sondern auch anspruchsvoll und möchte in ihrer Muttersprache angesprochen werden. Großbritannien will seine Handelsbeziehungen mit China bis zum Jahr 2015 auf 62 Mrd. GBP verdoppeln und letzten Sommer kündigte Prämierminister David Cameron bilaterale Handelsabkommen im Umfang von 1,4 Mrd. GBP an. Die Sprache der Diplomatie hat diese beiden Länder näher zusammengeführt, es wird jedoch die Sprache ihrer Gastgeber sein, die Exporteure in China oder jeder anderen aufstrebenden Wirtschaftsmacht zum Erfolg führen wird.

Der anspruchsvolle Verbraucher von heute gibt zunehmend mehr Geld online aus und die Handelsforschung belegt, dass die Wahrscheinlichkeit, dass ein User auf einer Website einkaufen wird, ungefähr sechsmal höher ist, wenn die Seite in seiner Muttersprache verfügbar ist. Um auf neuen Märkten erfolgreich zu sein, bedarf es einer authentischen Lokalisierung, fachmännischer Übersetzungen durch kompetente Muttersprachler und einer Botschaft, die von den Kunden verstanden und angenommen wird. Wer hier Abstriche macht, riskiert zu scheitern.

Zwar mag es verlockend sein, sich über die Narrheit und den Wortschwall der Politiker zu belustigen, doch ist es genauso möglich, mit neuen Wortschöpfungen Spaß zu haben, anstatt sie als Werkzeug für Spott und Hohn zu missbrauchen. Für sein persönliches Wort des Jahres 2012 schlägt EVS Translations einen Begriff vor, der Großbritannien im Positiven verkörpert. Auch in diesem Jahr voller omnishambles und Eurogeddon gab es feierwürdige Augenblicke und Wörter, die diese beschreiben. Gleich an zwei Samstagen im August erstrahlte der Himmel über London, als ein somalischer Immigrant zum besten Langstreckenläufer der Welt wurde und anschließend einen Siegestanz aufführte, der die ganze Nation und auch die Welt ansteckte. Sprache kann Kulturen in einer tiefen Umarmung vereinen und Grenzkämpfer in Nachbarn verwandeln. Und manchmal bieten Taten Vorlagen für Wortkreationen, die uns ein freudiges – nicht ironisches – Lächeln auf die Lippen zaubern.

Unser Mann des Jahres ist Mo Farah.

Unser Wort des Jahres ist Mobot.
Mehr Informationen zu EVS Translations und professionellen Übersetzungen erhalten Sie auf unserer Website.