23.11.2016

Los expertos en traducciones médico-farmacéuticas

Los expertos en traducciones médico-farmacéuticas

Cualquier grupo farmacéutico o fabricante de equipos médicos extranjero que desee comercializar sus productos en la UE está obligado legalmente a presentar documentación médica como etiquetas de producto, prospectos o manuales en el idioma de los respectivos países. Asimismo, muchos otros países también cuentan con directivas estrictas en relación con la autorización de comercialización de productos sanitarios. Por este motivo, las traducciones para los ámbitos médico y farmacéutico deben encomendarse a profesionales. Dado que es sumamente importante que las traducciones sean precisas e inequívocas, las empresas que operan en estos ámbitos deberían colaborar con agencias de traducción especializadas.

Errores terapéuticos debidos a traducciones deficientes

Traducciones certificadas según ISO 17100:2015

Vea un ejemplo de las consecuencias devastadoras que puede tener un error de traducción: En la historia clínica de un paciente se traduce el término inglés mild dementia como «demencia media», cuando en realidad dice «demencia leve». Como consecuencia de este diagnóstico erróneo, el médico no prescribe el tratamiento adecuado al paciente. Por desgracia, los errores terapéuticos debidos a traducciones incorrectas ocurren.

El motivo de ello es la complejidad de la terminología médica, puesto que no existe un único término especializado correcto. Al contrario, existen denominaciones nuevas y antiguas, así como multitud de sinónimos y abreviaturas. A fin de traducir un texto médico correctamente, es necesario tener conocimientos especializados, sin embargo, eso no significa que todos los médicos están capacitados para traducir. Para ello se requiere una formación especial. No se trata únicamente de conocer el término adecuado, sino también de tener excelentes conocimientos sobre gramática, tipografía, expresión y redacción, así como un conocimiento exacto del contexto cultural en el que se inscribe la traducción.

Traductores nativos con conocimientos médicos

Traducciones médico-farmacéuticas profesionales

Acerca de

  • Traducciones farmacéuticas de alta calidad
  • Traducciones médicas según procesos certificados
  • Traducciones según procesos establecidos

Si busca un buen proveedor de servicios de traducción para sus textos médicos especializados, EVS Translations es la opción correcta. Llevamos ya 24 años ofreciendo traducciones especializadas desde nuestra sede central en Offenbach (Frankfurt), entre las que se encuentra la traducción médico-farmacéutica. EVS Translations traduce, por ejemplo, instrucciones de uso, informes médicos, material formativo, manuales, informes de investigación, etc. en más de 50 idiomas. Para ello contamos con cinco sedes internacionales y cuatro, nacionales, donde trabajan exclusivamente traductores nativos que disponen de conocimientos médicos especializados y están familiarizados con las distintas directrices.

EVS Translations es uno de los principales proveedores en el sector de la traducción médico-farmacéutica

Para EVS Translations es primordial ofrecer traducciones de calidad, por tanto, optimizamos nuestros procesos de manera continua y conforme a las normas internacionales de certificación de TÜV Rheinland. Otro de nuestros puntos fuertes es la experiencia acumulada durante años de colaboración con multitud de grandes grupos farmacéuticos, fabricantes de equipos médicos e institutos de investigación.

En cada encargo trabajan traductores, expertos informáticos, revisores y especialistas en gestión terminológica bajo la coordinación de un gestor de proyecto, quien a su vez es la persona de contacto para la comunicación con el cliente. Mediante procesos de trabajo optimizados y el uso de la tecnología más moderna, somos capaces de satisfacer proyectos de traducción de gran envergadura y en múltiples idiomas de forma adecuada y respetando los plazos.

En EVS Translations las traducciones de los ámbitos médico y farmacéutico se realizan conforme a normas internacionales de calidad. Para ello, recurrimos a nuestra larga experiencia como proveedor de servicios lingüísticos y nuestra sólida competencia en materia médica y lingüística.