<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation company EVS Translations Blog</title>
	<atom:link href="http://www.evs-translations.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.evs-translations.com/blog</link>
	<description>Highlights, News, Interviews, Job Openings, Articles</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 11:01:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &amp; Interpretation Studies</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 13:50:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[edward vick]]></category>
		<category><![CDATA[EVS Translations]]></category>
		<category><![CDATA[freelance translators]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Leipzig International Conference on Translation]]></category>
		<category><![CDATA[LICTRA 2010]]></category>
		<category><![CDATA[University of Leipzig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=647</guid>
		<description><![CDATA[Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held from 19 to 21 May 2010. 
It will be the 9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010, organised by the University of Leipzig, held from 19 to 21 May 2010. It will be the 9th Leipzig International Conference on Translation &amp; Interpretation Studies.</p>
<p><a href="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/lictra1.jpg"><img class="alignleft" title="LICTRA 2010" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/lictra1-300x96.jpg" alt="" width="300" height="96" /></a> <span style="text-decoration: underline;">Abstract:</span></p>
<p style="text-align: justify;">The arrogance of English &#8211; English the world&#8217;s leading language for business. Major corporations worldwide report in English and perhaps in another language. Increasing globalisation is marginalising other languages. In almost all countries the key language combination for translations is English into local language and back.</p>
<p style="text-align: justify;">
Edward Vick, Managing Director of EVS Translations, the leading company for financial translations talks about how English is gradually becoming the only language for the financial and business world.</p>
<p>For more information event, please visit  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a title="LICTRA 2010" href="http://lictra.eu/" target="_blank">the official LICTRA 2010 website.</a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>October 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/" title="&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.">&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.</a> (0)<br /><small>Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English,
talks to EVS Translations CEO Edwa...</small></li><li>September 22, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/" title="Fresh off the newsstand ">Fresh off the newsstand </a> (2)<br /><small>Edward Vick lunches with ThisIsNottingham
and has a chat about the parrots, 
the Vick Prize, 
Sta...</small></li><li>September 18, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/" title="New job opening: Senior Translators French and/or German -> English">New job opening: Senior Translators French and/or German -> English</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>June 20, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/" title="EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  ">EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  </a> (1)<br /><small>EVS Translations representatives participated in the world’s largest J.P.Morgan Corporate Challenge....</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Happy Presidents Day</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/presidents_day/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/presidents_day/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 16:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[EVS Translations USA]]></category>
		<category><![CDATA[Happy Presidents Day]]></category>
		<category><![CDATA[Happy Washington’s Birthday]]></category>
		<category><![CDATA[Inc. Translation company USA]]></category>
		<category><![CDATA[translation company atlanta]]></category>
		<category><![CDATA[translation company usa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=582</guid>
		<description><![CDATA[EVS Translations USA 
wishes everybody
a Happy Washington’s Birthday,
also known as Presidents Day.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/USA_Washington_Papagei.jpg"><img class="size-medium wp-image-583 alignleft" title="Happy Washington’s Birthday" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/USA_Washington_Papagei-262x300.jpg" alt="" width="109" height="126" /></a>EVS Translations USA wishes everybody a</p>
<p style="text-align: left;"> Happy Washington’s Birthday, also known as Presidents Day.</p>
<p style="text-align: left;">For more information on Washington’s Birthday, please click  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /><a title="more information on Washington’s Birthday" href="http://www.archives.gov/publications/prologue/2004/winter/gw-birthday-1.html" target="_blank"> here</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 25, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/georgia-department-of-economic-development-gdecd-reports-on-evs-translations-the-opening-of-us-headquarters-in-atlanta/" title="Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta. ">Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta. </a> (1)<br /><small>"Atlanta, June 2008 - A Germany-based translation company that has offices in ten European countries...</small></li><li>June 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/evs-group-is-excited-to-announce-the-opening-of-its-first-office-in-the-united-states/" title="EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. ">EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. </a> (0)<br /><small>As part of its ongoing international expansion, the EVS Group is excited to announce the opening of ...</small></li><li>August 19, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/" title="EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information">EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information</a> (0)<br /><small>EVS Translations USA, Inc.

Location of our office in Atlanta, Georgia.

Contact information
...</small></li><li>August 14, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/" title="GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick ">GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick </a> (0)<br /><small>GlobalAtlanta recently conducted an interview
 with the CEO of EVS Translations.

The interview t...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/presidents_day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Valentine&#8217;s Day</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 15:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[EVS Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Greetings]]></category>
		<category><![CDATA[happy valentine]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=568</guid>
		<description><![CDATA[Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

EVS Translations wishes everybody a Happy Valentine’s Day!

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/valentines-day-without-words.png"><img class="size-medium wp-image-567  aligncenter" title="EVS Translations wishes everybody a Happy Valentine’s Day" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/valentines-day-without-words-300x201.png" alt="" width="300" height="201" /></a></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,&#8230;</p>
<p style="text-align: center;">…no matter how you say it – we speak your language.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>EVS Translations wishes everybody a Happy Valentine’s Day!</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 20, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/" title="EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  ">EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  </a> (1)<br /><small>EVS Translations representatives participated in the world’s largest J.P.Morgan Corporate Challenge....</small></li><li>June 2, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-with-a-new-website-design-update/" title="EVS Translations with a new website design update ">EVS Translations with a new website design update </a> (1)<br /><small>EVS Translations with a new website design update.

 To this date, this is our 4th official websit...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 20:51:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vick Foundation]]></category>
		<category><![CDATA[18% sivo]]></category>
		<category><![CDATA[Milen Ruskov]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize award]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize winner]]></category>
		<category><![CDATA[zahari karabashliev]]></category>
		<category><![CDATA[Zahvarlen v prirodata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/</guid>
		<description><![CDATA["18% sivo"  by Zahari Karabashliev  and 

 "Zahvarlen v prirodata" by Milen Ruskov 

 are the sixth winners of the Bulgarian Novel of the Year competition,

 organized by the VICK Foundation.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 class="style156" style="text-align: center;">Winners of the 2009 Vick Prize<br />
Bulgarian Novel of the Year</h2>
<p class="style156" style="text-align: center;"><em>&#8220;18% sivo&#8221;</em>  by Zahari Karabashliev  and </p>
<p class="style156" style="text-align: center;"> <em>&#8220;Zahvarlen v prirodata&#8221;</em> by Milen Ruskov </p>
<p class="style156" style="text-align: center;"> are the sixth winners of the Bulgarian Novel of the Year competition,</p>
<p class="style156" style="text-align: center;"> organized by the VICK Foundation.</p>
<div style="text-align: center;"><img src="http://www.evs-translations.com/images/winners2009.jpg" alt="" /></div>
<div style="text-align: center;"> More information can be found  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a title="Vick Prize Winners 2009" href="http://www.vickfoundation.com/en/winner2009.html" target="_blank">here</a></div>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>November 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/" title="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.">Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.</a> (0)<br /><small>Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: Eur...</small></li><li>June 5, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/" title="Vick foundation announced the new panel of judges 2009">Vick foundation announced the new panel of judges 2009</a> (0)<br /><small>Panel of Judges 2009
BULGARIAN NOVEL OF THE YEAR:
Professor Milena Kirova 
Professor Svetlozar Ig...</small></li><li>June 26, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/" title="2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director">2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director</a> (0)<br /><small>The jury for the 2008 VICK Prize for the Bulgarian Novel of the Year is composed of a dynamic mix of...</small></li><li>October 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/" title="&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.">&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.</a> (0)<br /><small>Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English,
talks to EVS Translations CEO Edwa...</small></li><li>November 2, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/" title="The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. ">The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. </a> (0)<br /><small>The fifth official award ceremony of Vick Foundation took place on 27 October 2008.

Performances ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 16:35:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[advertising campaign]]></category>
		<category><![CDATA[advertising industry]]></category>
		<category><![CDATA[advertising translation]]></category>
		<category><![CDATA[corporate branding]]></category>
		<category><![CDATA[DTP]]></category>
		<category><![CDATA[localisation]]></category>
		<category><![CDATA[localization]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual advertising]]></category>
		<category><![CDATA[project manager]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translation of advertising materials]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=522</guid>
		<description><![CDATA[Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising translation projects, but advertising texts and materials can not be translated word for word, they need professional and precise adaptation and localisation to suit each target language and create the greatest possible impact.
Here are some tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Advertising plays a crucial role in every area of business.</p>
<p style="text-align: justify;"><a rel="attachment wp-att-527" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/globus/"><img class="alignleft size-full wp-image-527" title="Advertising translation" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/globus.gif" alt="Advertising translation" width="146" height="116" /></a>Intensifying competition combined with ongoing globalisation mean businesses need to attract and communicate with clients from different cultures.</p>
<p style="text-align: justify;">Companies are crossing national borders to reach markets in different countries, having to advertise products and services in local language, in an ideal case with the same meaning and impact as in the source language.</p>
<p style="text-align: justify;">Translation of advertising materials has become one of the essential services required by corporations having or seeking a multinational presence.</p>
<p style="text-align: justify;">The volume of translations involved in advertising is therefore increasing on a daily basis.</p>
<p style="text-align: justify;">Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising translation projects, but advertising texts and materials can not be translated word for word, they need professional and precise adaptation and localisation to suit each target language and create the greatest possible impact.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Here are some tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs:</strong></p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"> <a rel="attachment wp-att-528" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/hdbullet/"><img title="hdbullet" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/hdbullet.gif" alt="hdbullet" width="11" height="15" /></a> Choose a translation company which uses the services of <strong>native speaker experts</strong>, preferably on a local basis. Native speakers will ensure text adaptation and localisation in the best possible way. This is because they are aware of the socio-cultural and politico-legal frame of the targeted market. Native speakers not only understand what the client is putting across, they are also familiar with the subtle cultural differences in consumer habits and expectations in the relevant markets. Their expertise and feel for language will ensure that your advertising material makes the right impression in the desired language.</p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">Advertising is about gaining customers for products and services. <strong>A translation company that has worked for a wide range of companies and sectors</strong> for many years has a wider range of knowledge about the actual content of what is being marketed. After all, you want your translation not only to sound good, but also to be right.</p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">It is strange but true that most translation companies are local. For an international campaign it is necessary to cooperate with a company that understands the various markets you are operating in. In other words, <strong>local and international</strong>. Strange but true: This applies to a maximum of 1% of all translation companies.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><a rel="attachment wp-att-528" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/hdbullet/"><img title="hdbullet" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/hdbullet.gif" alt="hdbullet" width="11" height="15" /></a> Make sure your translation project is assigned to an <strong>experienced project manager</strong> who will analyse your project and decide on the resources needed, both in human and technical terms, guaranteeing compliance with the quality standards and the deadlines; will prepare the project localisation documentation, establish the standard vocabulary and be responsible for the project management and coordination of the work of the translators involved at every step.</p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">The best choice for you will be a translation company which assigns an <strong>operations manager to handle your account</strong> and who coordinates and supports the project manager and acts as your central contact person, sending you the final invoices for your project and explaining, if necessary, the costs of your particular document translation project in greater detail.</p>
<p> </p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><a rel="attachment wp-att-528" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/hdbullet/"><img title="hdbullet" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/hdbullet.gif" alt="hdbullet" width="11" height="15" /></a> Pick a company which has a <strong>Quality Assurance Department</strong>, which will carry out in-depth quality control to check the linguistic and cultural adequacy of the translated text.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><a rel="attachment wp-att-528" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/hdbullet/"><img title="hdbullet" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/hdbullet.gif" alt="hdbullet" width="11" height="15" /></a> Make sure the translation company offers desktop publishing (DTP) services and supports as many DTP programs as possible. Hire a company which has an <strong>in-house team of multilingual DTP staff</strong>, which will provide you with a solution to fit your unique business requirements and in the exact format you need. Proper localisation should carefully analyse any graphics which might have local significance and thus affect how the product or service is perceived. The company should provide detailed feedback and suggest alternatives.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><a rel="attachment wp-att-528" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/hdbullet/"><img title="hdbullet" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/hdbullet.gif" alt="hdbullet" width="11" height="15" /></a> Another vital factor for an international campaign is to have someone who is able to understand the minefield of competencies and personalities involved with such a project and who is able to assist in <strong>defusing any friction that may arise due to local and corporate, agency and internal advertising responsibilities</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><a rel="attachment wp-att-528" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/hdbullet/"><img title="hdbullet" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/hdbullet.gif" alt="hdbullet" width="11" height="15" /></a> Study the vendor’s own service portfolio, projects and tools and ask for references before taking your final decision. And keep in mind a tiny trick &#8211; <strong>look at how they are advertising their own business</strong>. As a rule, a translation company will offer its website in multiple languages. Check how they have handled the translation of their own advertising materials and this will give you essential information what service you can expect.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;">Visit our website to request an <a title="Advertising translation online quote" href="http://www.translation.evs-translations.com/online_translation.htm" target="_blank">online quote for your advertising translation project</a></p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/" title="Job opening : Senior Translators English and German -> French">Job opening : Senior Translators English and German -> French</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/" title="Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud">Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud</a> (2)<br /><small>Our New Sales Manager 
Catherine Barnéoud.
Our new colleague will start
as of 1st October 2009.
...</small></li><li>September 18, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/" title="New job opening: Senior Translators French and/or German -> English">New job opening: Senior Translators French and/or German -> English</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>June 17, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/" title="EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.">EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.</a> (1)<br /><small>To ensure that the terminology used by 
our financial translators is correctly and
consistently ap...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 15:19:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[corporate guidelines translation]]></category>
		<category><![CDATA[manuals translation]]></category>
		<category><![CDATA[product literature translation]]></category>
		<category><![CDATA[technical document translation]]></category>
		<category><![CDATA[technical documentation translation]]></category>
		<category><![CDATA[technical translation]]></category>
		<category><![CDATA[technical translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[vendor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=512</guid>
		<description><![CDATA[Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of its product literature, user manuals, corporate guidelines, and the like? We present a few pointers for you – after all, you don’t want to have to delay a market launch because of a poor or late translation, especially in the current economic climate.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a rel="attachment wp-att-535" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/machine/"><img class="alignleft size-full wp-image-535" title="Technical translation" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/machine.jpg" alt="Technical translation" width="110" height="146" /></a>Companies planning to set up operations or develop new markets abroad often need to provide a variety of technical documentation in one or more foreign languages. Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of its product literature, user manuals, corporate guidelines, and the like? We present a few pointers for you – after all, you don’t want to have to delay a market launch because of a poor or late translation, especially in the current economic climate.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;">Let’s start with the content. After all, this represents your core business, and you’ll most likely want to make sure the translation reflects the high quality of your own products or services. So, if your company is active in the energy industry, the potential vendor should be able to provide evidence of expertise in your field, such as customer references, staff translators with a professional qualification in this area and projects implemented. Why should staff translators be preferred over “virtual teams” of freelancers? Well, having the translators and proofreaders in-house means the team knows each other and the customers and guarantees a consistently high level of quality. Most importantly it ensures that work can be done consistently and immediately and that you have access to a team which is always in place.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;">Let’s move on to another area, that of the formats of your documents. Maybe your company creates everything using standard office software, but technical departments sometimes also use specialist applications such as Microsoft® Visio® for flow charts or Adobe® InDesign® and even XML-based content management systems (CMS) or document management systems (DMS) to cope with more complex or more extensive documentation volumes. Your vendor should be able to handle these formats, and ideally have copies of the respective software so that the formatting of the translated version matches the source version. To resolve any language-related formatting issues, your vendor should preferably also have an IT department.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;">On the subject of tools, there are now quite a few translation programs on the market that can cut down the throughput time and costs and at the same time ensure consistency of terminology and reuse of previously translated material.  Any translation company worth its salt should be able to support one or more of these programs and offer appropriate pricing models.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;">We talked earlier about the advantages of using competent staff translators, but what soft skills are important? Team work, for example. Good team work from sales through project management to the translation department itself means end-to-end quality: sales and project management combine to make sure your wishes are understood, project management and translation combine to make sure your wishes are fulfilled. You, the customer, can sit back and relax, confident that your work will be delivered on time, in the quality you need, at the price you were quoted.</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Summary:</strong></p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Established team of specialist and experienced in-house translators</strong></li>
<li><strong>Competent and experienced in-house proofreaders for peer review</strong></li>
<li> <strong>Competent and experienced in-house IT department for software support and formatting</strong></li>
<li> <strong>Project manager as single point of contact</strong></li>
<li> <strong>Key account manager for all issues not directly relating to operations</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"> Visit our website to  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a title="Online translation quote" href="http://www.translation.evs-translations.com/online_translation.htm" target="_blank">request a quote for your technical translation project</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>September 18, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/" title="New job opening: Senior Translators French and/or German -> English">New job opening: Senior Translators French and/or German -> English</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>September 22, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/" title="Fresh off the newsstand ">Fresh off the newsstand </a> (2)<br /><small>Edward Vick lunches with ThisIsNottingham
and has a chat about the parrots, 
the Vick Prize, 
Sta...</small></li><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/" title="Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud">Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud</a> (2)<br /><small>Our New Sales Manager 
Catherine Barnéoud.
Our new colleague will start
as of 1st October 2009.
...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 19:48:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian magazine in english]]></category>
		<category><![CDATA[edward vick]]></category>
		<category><![CDATA[vagabond]]></category>
		<category><![CDATA[Vick Foundation]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=477</guid>
		<description><![CDATA[Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English,
talks to EVS Translations CEO Edward Vick
to find out if Vick Foundation achieves its goal to be encouraging writers to write and readers to read.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><a title="Read the original interview, Vagabond" href="http://bit.ly/4E19PV" target="_blank">FOR A FEW BOOKS MORE</a></h2>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">The article below originated from</span></span> <em><a title="Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English" href="http://www.vagabond-bg.com/" target="_blank">Vagabond</a>,</em> Bulgaria&#8217;s first and only monthly magazine in English</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><a rel="attachment wp-att-478" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/vagabond/"><img class="size-full wp-image-478 alignleft" style="margin-left: 5px; margin-right: 35px;" title="Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/10/vagabond.jpg" alt="Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English" width="307" height="72" /></a></p>
<p><strong>Can you name a famous Bulgarian writer? Don’t be misled by the two obvious choices. Elias Canetti, winner of the Nobel Prize for Literature in 1981, was born in Bulgaria’s Ruse on the Danube, but left the country when he was six and wrote in German. The best-selling Elizabeth Kostova is not a Bulgarian at all – she is Bulgarianmarried. As for reading a Bulgarian book in English? No?  </strong></p>
<p><strong>This same experience had quite an effect on Englishman Edward Vick, founder and manager of EVS Translations, who has several offices worldwide, including Bulgaria. In 2004 he established the Vick Foundation in Sofia, with the aim of sponsoring an annual literary prize for a contemporary Bulgarian novel – and &#8220;to read at least one book a year in an English translation.&#8221; </strong></p>
<p><strong>Nominations come from publishers and authors. A jury consisting of professionals in various fields chooses the winner from a selection of short-listed works, while readers can nominate their own top favourite. The successful author receives 10,000 leva and an English language translation of their book. How has this helped achieve the goal of the foundation: that of encouraging writers to write and readers to read? Vagabond talks to Edward Vick to find out.</strong></p>
<p><strong><a rel="attachment wp-att-300" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/1-2/"><img class="alignleft size-full wp-image-300" title="Quotation marks" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/11.gif" alt="Quotation marks" width="50" height="39" /></a>Why Bulgaria? </strong></p>
<p>I first came to Bulgaria in 2001 because it was a country I hadn&#8217;t been to before. It was my birthday and I looked at the map and said: Where can I go for the weekend? I had an interesting time in Sofia.</p>
<p>A year later we started doing some translation business here. If I have to describe what the business is in one sentence, I would say that when I buy the Financial Times, the most interesting thing for me is the date, because about 40 percent of what is in there has come through our offices at one time or another.</p>
<p><strong>What does a prize do for a novel? </strong></p>
<p>I studied English literature at Cambridge University. Before going there, I had a teacher who had won the Booker prize – Stanley Middleton, whose novel Holiday shared the prize with Nadine Gordimer&#8217;s The Conservationist in 1974. The Vick Foundation was born out of a love for literature. I understood that the situation with writing in Bulgaria was absolutely terrible. Nobody reads the Bulgarian books. If you ask the publishers how many books they publish and the answer is 200 or 500, you know it&#8217;s not possible that these books have been read. Maybe 15 years ago there were bestsellers in Bulgaria by Bulgarian authors with a run of 100,000 copies but not now. It&#8217;s a vicious circle. The publishers find it difficult to publish because there are so few readers or maybe it&#8217;s because the books are not that good. The first Vick prize winner won 200 leva for his book and that&#8217;s all he saw. It seemed to me at the time that perhaps politics is involved in writing in Bulgaria, that you have to be friends with the people in the publishing house or the authors&#8217; association in order to be published. I knew absolutely nothing about Bulgarian literature and I wanted to read a translation, at least of the winning book.</p>
<p><strong>Winners get 10,000 leva and a translation into English. Were any of the winning books published after you translated them? </strong></p>
<p>The first five years we offered translation into English – done by professional translators, including professors from Sofia University. We are not doing it this year, because we found the last two or three years that the winners, curiously enough, had their own translators, and one had their own distribution channel for their book.</p>
<p>We have seen that EVS offering to translate a novel doesn&#8217;t actually help to get it published, because it is the publisher who decides if they are going to publish a novel from Bulgaria, and whether or not it is translated is more or less irrelevant as a factor. It’s really only a tool to give some people an indication that the book is interesting to read. With the first two winning novels, The Executioner and The Glass River, we took them to the Frankfurt Trade Fair.</p>
<p><strong>How many Bulgarian books have you read now? Were they a good read? </strong></p>
<p>The winning five. I hear a lot of discussions about what kind of novels are written here in Bulgaria. The first five winners all deal with Bulgarian topics, which are perhaps rather difficult for somebody from the outside to catch on to. I think part of the idea of the prize is to make Bulgarian writers conscious that it is possible to have an international audience and I think it&#8217;s a key factor. The first two winners were certainly writing only for a Bulgarian audience, and never thought of anything else. Kisyov, the first Vick Prize winner, told me &#8220;If I had known I was going to win the prize, I would have written it better.&#8221; So who you&#8217;re writing for is important; he was writing for 200 people.</p>
<p><strong>How has winning the prize affected the authors? </strong></p>
<p>The number of reprints is top secret among Bulgarian publishers, but we get the impression from the market that the books were reprinted, some of them many times. Winning the prize has also done something for the authors&#8217; selfesteem. Our first writer has now written a satire about getting a literary prize. The second winner, The Glass River, is being filmed. It will be subtitled in English and, I hope, will be quite widely available. Emil Andreev, the author, is now able to make a living from writing. Biolchev (a former dean of Sofia University), our third winner, did not need to worry about supporting himself from writing before or after the prize, nor about finding people to translate his books. Our fourth winner, Tenev, is really wonderful, because he is quite aggressive in terms of marketing and also has a very interesting publishing house, which works for him very well. Perhaps this is the model of the new Bulgarian writer, one who&#8217;s thinking in wider terms. The translation of the latest winning novel is ready, we&#8217;re in the final stages.</p>
<p><strong>The Vick Prize jury is drawn from outside the narrow literary professional circles. Why?</strong></p>
<p>It is very difficult to choose a jury. On the one hand, you have to include the literary world, which can be a closed world, and not the best judge of whether a book will succeed outside Bulgaria. At the same time, it&#8217;s more important for me to find my ideal average reader. At the foundation, we try to find a mix which will help to expand the readership outside this small circle of people who are reading and rereading each other&#8217;s books, the 200 or so people who are the &#8220;literature readers&#8221; in Bulgaria. We tried last year with our jurors to include people from very different walks of life: a businessman, a pop singer, a model, a football player, chosen more or less as examples of people who might possibly read, and encourage others to read. We included people who were non-literary, because non-literary people perhaps read more for enjoyment and less as literary critics.</p>
<p><strong>Where does funding for the Vick Foundation come from?</strong></p>
<p>From EVS Translations. It has to be said that the prize money is only a very small percentage of the actual amount involved in organising the prize – the staff, the organisation, the meetings, the marketing measures. Of course, it has established the Vick Prize as an important prize in Bulgaria. Is that enough?</p>
<p><strong>Is it? </strong></p>
<p>It’s very nice to be able to fill a gap in Bulgaria with people who are relatively well known, but it doesn&#8217;t actually mean that more people will read books. What would make more people read books? It&#8217;s a mystery to me. I would really like to know. We have looked for a solution in various different ways and still haven&#8217;t come up with a successful one, so I have to confess that I am somewhat disappointed. In order to create a river, a large river, you need to have water coming from many different sources. And we are one stream that is contributing to this river, the ministry of culture is another stream, or the publishers, or the book sellers, or the newspapers. We&#8217;re trying to make our small contribution to literature in general and specifically to Bulgarian literature. We&#8217;re not under any illusion that we can achieve anything great but it&#8217;s the theory that every little bit counts.</p>
<p><strong>The three best things about Bulgaria?</strong></p>
<p>The great opera singers. I think the wonderful thing is that, when you go to the Sofia Opera House, you may not find a great name but, while you might get an absolutely rubbish performance one night, the next time the performance could be better than what is offered at the Met. You never actually know what you&#8217;re going to get in Bulgaria, but you might get the best in the world. I like Bulgarian wine too. And the people in Bulgaria who are capable of doing a lot more than they sometimes believe themselves.</p>
<p><strong>Bulgaria’s biggest negative?</strong></p>
<p>The number of deaths on the road. If nobody cares and there is no chance of bad drivers being stopped, then there&#8217;s something wrong with the system in general. I am a great fan of Jugendstil, or Art Nouveau, and I miss it in the city. This surprises me a bit as history books say that at this time Bulgaria was more or less independent, yet not a lot of building took place.<a rel="attachment wp-att-301" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/attachment/2/"><img class="alignright size-full wp-image-301" title="Quotation marks" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/2.gif" alt="Quotation marks" width="50" height="39" /></a></p>
<p><img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /><a title="Read the original article, Vagabond" href="http://bit.ly/4E19PV" target="_blank">  View the original article</a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>September 22, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/" title="Fresh off the newsstand ">Fresh off the newsstand </a> (2)<br /><small>Edward Vick lunches with ThisIsNottingham
and has a chat about the parrots, 
the Vick Prize, 
Sta...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>January 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/" title="Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year">Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year</a> (0)<br /><small>"18% sivo"  by Zahari Karabashliev  and 

 "Zahvarlen v prirodata" by Milen Ruskov 

 are the si...</small></li><li>November 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/" title="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.">Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.</a> (0)<br /><small>Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: Eur...</small></li><li>August 14, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/" title="GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick ">GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick </a> (0)<br /><small>GlobalAtlanta recently conducted an interview
 with the CEO of EVS Translations.

The interview t...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fresh off the newsstand</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 11:53:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[edward vick]]></category>
		<category><![CDATA[lunch]]></category>
		<category><![CDATA[Nottingham Evening Post]]></category>
		<category><![CDATA[parrots]]></category>
		<category><![CDATA[Stanley Middleton]]></category>
		<category><![CDATA[ThisIsNottingham]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[Edward Vick lunches with ThisIsNottingham
and has a chat about the parrots, 
the Vick Prize, 
Stanley Middleton
and the translation company he founded.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a rel="attachment wp-att-301" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/attachment/2/"></a>Edward Vick lunches with <span style="text-decoration: underline;">ThisIsNottingham</span> and has a chat about the parrots, the Vick Prize, Stanley Middleton and the translation company he founded.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;"><em>The article below originated from <span style="text-decoration: underline;">ThisIsNottingham</span></em></span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;"><em> <a rel="attachment wp-att-300" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/1-2/"><img class="alignleft size-full wp-image-300" title="Quotation marks" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/11.gif" alt="Quotation marks" width="50" height="39" /></a></em></span></span></p>
<p><img class="alignleft" style="border: 0px;" title="Edward Vick lunches with ThisIsNottingham " src="http://www.evs-translations.com/images/edward_vick.jpg" border="0" alt="ThisIsNottingham interviewt EVS Translations Geschäftsführer Edward Vick " width="150" height="190" align="left" /></p>
<p><a href="http://www.thisisnottingham.co.uk/" target="_blank"><img src="http://www.evs-translations.com/images/thisisnottingham-de.jpg" border="0" alt="ThisIsNottingham" width="130" height="20" /></a></p>
<p>RETURNING to Nottingham after living in Germany for 25 years, Edward Vick says he</p>
<p>feels like &#8220;a foreigner that knows the language&#8221;. </p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">The former school boy of High Pavement Grammar School has returned to the city as managing director and founder of international translation company EVS Translations.</p>
<p>Born in Canada, he grew up in the States before moving to West Bridgford when he was 13 following his father – the &#8220;wandering professor&#8221; as he fondly calls him.</p>
<p>Mr Vick has never been afraid of new starts and this time it is with his five-month-old son and his Ukrainian-German partner who moved to West Bridgford with him.</p>
<p>The business was born when he was offered some translation work while working as a teacher in Frankfurt. Mr Vick was stuck when they asked him for a French translation.</p>
<p>He said: &#8220;You either say, &#8216;I&#8217;m going to be a one-man band or I&#8217;m going to be bigger&#8217;. I found freelancers who could do French and then built very, very slowly and now we have nine branches translating up to 41 languages.&#8221;</p>
<p>The company which has offices across Europe and one in the US, opened its Nottingham branch in Clarendon Street in 1999.</p>
<p>&#8220;We have a good team of translators here, we have a good team of people working,&#8221; he said.</p>
<p>The company&#8217;s motif is one of parrots wearing different flags – the bird of all languages.</p>
<p>Wearing a parrot tie, he explained the company had adopted a parrot in each city zoo where they had an office – Frankfurt, Cologne, Munich and Berlin.</p>
<p>His own photos of parrots taken in Asia are also shown on the company&#8217;s merchandise.</p>
<p>He said: &#8220;There&#8217;s no image for translation companies, you will find maps, books, globes, other things to send you to sleep. So this is interesting, it catches the eye.&#8221;</p>
<p>The company deals with everything from translating shampoo bottle labels to press releases and car manufacturer documents.</p>
<p>&#8220;If you work in a good translation company you get a jigsaw puzzle of the world,&#8221; said Mr Vick.</p>
<p>And they often translate company secrets before the media get hold of the news.</p>
<p>&#8220;When I read the Financial Times in Germany the thing that&#8217;s most interesting for me is the date, because something like 40% of what&#8217;s in the newspaper has come from our office,&#8221; he said.</p>
<p>&#8220;Companies are giving us their top secrets &#8211; and we&#8217;re talking about large companies in the country.&#8221;</p>
<p>He added: &#8220;Everyone signs a confidentiality agreement.&#8221;</p>
<p>Mr Vick is slowly adjusting to life back in Nottingham, where he says he will be for at least the next three years.</p>
<p>But he admits he is missing Germany.</p>
<p>&#8220;In Germany the markets for many things are much more competitive and the quality of life in many ways is higher.&#8221;</p>
<p>Meanwhile he is embracing what Nottingham has to offer and is trying to shrug off the German accent he has picked up.</p>
<p>He was recently told by a Cambridge University academic, &#8220;You speak very good English, where did you learn it?&#8221;</p>
<p>A lover of words, Mr Vick studied English Literature at Cambridge University and has created a literary prize in Bulgaria.</p>
<p>The Vick Prize, now in its sixth year, is awarded to the best Bulgarian novel of the year chosen by an independent panel including journalists and literary critics.</p>
<p>He says he was inspired by Booker prize winner Stanley Middleton who taught him at High Pavement Grammar School.</p>
<p>He said: &#8220;The Vick Prize is at least as famous as the Booker Prize in Bulgaria.</p>
<p>&#8220;I realised Bulgarian writers are extremely underloved.&#8221;</p>
<p>He added: &#8220;The Vick prize only came about because I had Stanley Middleton in my heart.&#8221;  <a rel="attachment wp-att-304" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/2-2/"><img class="alignright size-full wp-image-304" title="Quotation marks" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/21.gif" alt="Quotation marks" width="50" height="39" /></a></p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>October 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/" title="&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.">&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.</a> (0)<br /><small>Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English,
talks to EVS Translations CEO Edwa...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/fresh-off-the-newsstand-business-lunch-with-edward-vick/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 22:59:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[sales manager]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translation services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=273</guid>
		<description><![CDATA[Our New Sales Manager 
Catherine Barnéoud.
Our new colleague will start
as of 1st October 2009.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="Paris"><strong>As of </strong><strong>1 October 2009</strong><strong>, our new colleague can be reached at:</strong> </p>
<table style="width: 380px; height: 272px;" border="0" width="480" bordercolor="#ffffff">
<tbody>
<tr>
<td width="206" bordercolor="#c1c1c1">
<div>
<div id="attachment_274" class="wp-caption aligncenter" style="width: 140px"><a rel="attachment wp-att-274" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/catherine/"><img class="size-full wp-image-274" title="Catherine Barnéoud" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/catherine.jpg" alt="Our new Sales manager- Catherine Barnéoud" width="130" height="180" /></a><p class="wp-caption-text">Our new Sales Manager - Catherine Barnéoud</p></div>
<p> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
</div>
</td>
<td width="144">
<p align="center">Catherine Barnéoud<br />
Sales
</p>
<p align="center"><script type="text/javascript"></script> <a title="e-mail" href="mailto:france@evs-translations.com?subject=Contact">e-mail</a></p>
<p align="center">Tel./Fax:</p>
<p align="center">+33-145806733</p>
<p align="center"> </p>
<p align="center"> </p>
<p align="center"> </p>
<p align="center"> </p>
<p align="center"> </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/" title="Job opening : Senior Translators English and German -> French">Job opening : Senior Translators English and German -> French</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>June 17, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/" title="EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.">EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.</a> (1)<br /><small>To ensure that the terminology used by 
our financial translators is correctly and
consistently ap...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Job opening : Senior Translators English and German -&gt; French</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 22:01:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Job Openings]]></category>
		<category><![CDATA[job opening]]></category>
		<category><![CDATA[senior translator]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation career]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=250</guid>
		<description><![CDATA[To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany for : 
Senior Translators English and German -> French.
We are looking for native French speakers with a comprehensive command of German and/or English qualified to degree level or equivalent. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in</p>
<p><strong>Nottingham</strong> and <strong>Germany</strong> for :</p></blockquote>
<h3 style="text-align: center;"><span><strong>  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> Senior Translators English and German -&gt; French</strong></span></h3>
<p style="text-align: center;"><a rel="attachment wp-att-247" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/job/"><img class="size-full wp-image-247" title="Translator jobs" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/job.jpg" alt="Job openings" width="256" height="167" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">We are looking for native French speakers with a comprehensive command of German and/or English qualified to degree level or equivalent. You must have a minimum of six years experience in translation and proof-reading in a translation company. Other prerequisites for joining our highly competent team of translators are very good knowledge of MS Office and translation memory programs (Trados and/or Transit) as well as an eye for detail. A second language would be an advantage. </p>
<p style="text-align: justify;">We offer salary commensurate with performance, flexible working hours and extensive prospects with a rapidly expanding group. </p>
<p style="text-align: justify;">If you are interested in this position, please send your application (covering letter and CV) via e-mail or post to the address below.</p>
<p style="text-align: justify;">EVS Translations Group<br />
Human Resources<br />
Luisenstrasse 3<br />
63067 Offenbach<br />
Germany<br />
Tel.: 0049-(0)69-829799-13<br />
Fax: 0049-(0)69-829799-15</p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /><a title="Senior Translator Jobs" href="http://www.translation.evs-translations.com/translator_german_english_french.htm" target="_blank">  Senior Translators Job Opening</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>September 18, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/" title="New job opening: Senior Translators French and/or German -> English">New job opening: Senior Translators French and/or German -> English</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/" title="Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud">Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud</a> (2)<br /><small>Our New Sales Manager 
Catherine Barnéoud.
Our new colleague will start
as of 1st October 2009.
...</small></li><li>June 17, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/" title="EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.">EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.</a> (1)<br /><small>To ensure that the terminology used by 
our financial translators is correctly and
consistently ap...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New job opening: Senior Translators French and/or German -&gt; English</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 21:34:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Job Openings]]></category>
		<category><![CDATA[freelance translators]]></category>
		<category><![CDATA[in-house translators]]></category>
		<category><![CDATA[job openings]]></category>
		<category><![CDATA[senior translator]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation career]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[translator job]]></category>
		<category><![CDATA[translator jobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=243</guid>
		<description><![CDATA[To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany for : 
Senior Translators French and/or German -> English.
We are looking for native English speakers with a comprehensive command of French and/or German qualified to degree level or equivalent. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in</p>
<p><strong>Nottingham</strong> and <strong>Germany</strong> for :</p></blockquote>
<h3 style="text-align: center;">    <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <span>Senior Translators French and/or German -&gt; English</span></h3>
<p style="text-align: center;"> <a rel="attachment wp-att-247" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/job/"><img class="size-full wp-image-247" title="Translator jobs" src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/job.jpg" alt="Job openings" width="256" height="167" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">We are looking for native English speakers with a comprehensive command of French and/or German qualified to degree level or equivalent. You must have a minimum of six years experience in translation and proof-reading in a translation company. Other prerequisites for joining our highly competent team of translators are very good knowledge of MS Office and translation memory programs (Trados and/or Transit) as well as an eye for detail. A second language would be an advantage. </p>
<p style="text-align: justify;">We offer salary commensurate with performance, flexible working hours and extensive prospects with a rapidly expanding group. </p>
<p style="text-align: justify;">If you are interested in this position, please send your application (covering letter and CV) via e-mail or post to the address below.</p>
<p style="text-align: justify;">EVS Translations Group<br />
Human Resources<br />
Luisenstrasse 3<br />
63067 Offenbach<br />
Germany<br />
Tel.: 0049-(0)69-829799-13<br />
Fax: 0049-(0)69-829799-15<br />
<script type="text/javascript"></script><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:careers@evs-evs.com?subject=Contact EVS Translations Career Department">E-mail</a></span></p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /><a title="Senior Translators" href="http://www.translation.evs-translations.com/translator_french_german_english.htm" target="_blank">  Senior Translators Job Opening</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/" title="Job opening : Senior Translators English and German -> French">Job opening : Senior Translators English and German -> French</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li><li>June 1, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/we-offer-a-6-month-trainee-programme-for-university-graduates-with-a-degree-in-languages-and-translation/" title="We offer a 6-month trainee programme for university graduates with a degree in languages and translation ">We offer a 6-month trainee programme for university graduates with a degree in languages and translation </a> (0)<br /><small>We can offer future university graduates with English as their mother tongue and an excellent knowle...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 00:37:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[EVS Translations]]></category>
		<category><![CDATA[jp]]></category>
		<category><![CDATA[JP chase Frankfurt]]></category>
		<category><![CDATA[JPMorgan Chase Corporate Challenge]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[EVS Translations representatives participated in the world’s largest J.P.Morgan Corporate Challenge.

The event took place in Frankfurt on 17 June 2009.  

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp" style="text-align: center;">
<dl id="attachment_215" class="wp-caption  alignnone" style="text-align: center; width: 310px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a rel="attachment wp-att-215" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/jp1/"><img class="size-full wp-image-215" title="EVS Translations representatives participated in the world’s largest J.P.Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  " src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/06/jp1.jpg" alt="EVS Translations representatives in the world’s largest J.P.Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  " width="300" height="276" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd">EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P.Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.</dd>
</dl>
</div>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;">EVS Translations representatives participated in the world`s largest J.P.Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.</span></p>
<p style="text-align: center;">More information in German about the JPMCCC in Frankfurt can be found at:   <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a href="http://www.jpmccc.de" target="_blank">www.jpmccc.de</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>June 2, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-with-a-new-website-design-update/" title="EVS Translations with a new website design update ">EVS Translations with a new website design update </a> (1)<br /><small>EVS Translations with a new website design update.

 To this date, this is our 4th official websit...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 17:43:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[financial translation]]></category>
		<category><![CDATA[financial translations]]></category>
		<category><![CDATA[IFRS/IAS/HGB]]></category>
		<category><![CDATA[largest IFRS/IAS/HGB terminology databases]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[To ensure that the terminology used by 
our financial translators is correctly and
consistently applied, EVS Translations maintains
one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong><a rel="attachment wp-att-6" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/ifrs/"><img class="size-full wp-image-6 alignleft" style="margin: 5px 5px 5px 5px;" title="EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind." src="http://evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/06/ifrs.jpg" alt=" " width="90" height="90" /></a></p>
<p style="padding-left: 60px;"> </p>
<p style="padding-left: 60px;">To ensure that the terminology used by our financial translators is correctly and consistently applied, EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.</p>
<p style="padding-left: 60px;">In addition, company-specific terminology databases along with extensive specialised multi-language glossaries (including an insurance glossary containing over 15,000 specific terms) ensure that clients receive accurate translations of even the most complex specialised texts.</p>
<p style="padding-left: 60px;"> More information can be found  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a title="Financial translation" href="http://www.translation.evs-translations.com/financial_translation.htm" target="_blank">here.</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>May 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/germany-%e2%80%99s-no-1-translation-provider-for-financial-translations/" title="Germany ’s No. 1 translation provider for financial translations">Germany ’s No. 1 translation provider for financial translations</a> (0)<br /><small>No other company can boast such a highly-diversified customer base or such in-depth financial expert...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/our-new-sales-manager-catherine-barneoud/" title="Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud">Our New Sales Manager &#8211; Catherine Barnéoud</a> (2)<br /><small>Our New Sales Manager 
Catherine Barnéoud.
Our new colleague will start
as of 1st October 2009.
...</small></li><li>September 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/job-opening-senior-translators-english-and-german-french/" title="Job opening : Senior Translators English and German -> French">Job opening : Senior Translators English and German -> French</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vick foundation announced the new panel of judges 2009</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 19:01:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vick Foundation]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian literature]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian novel]]></category>
		<category><![CDATA[vick foundation jury]]></category>
		<category><![CDATA[vick foundation panel of judges]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize award]]></category>
		<category><![CDATA[vick prize jury]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize winner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[Panel of Judges 2009
BULGARIAN NOVEL OF THE YEAR:
Professor Milena Kirova 
Professor Svetlozar Igov 
Georgi Tenev
Kristina Patrashkova]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Panel of Judges 2009<br />
BULGARIAN NOVEL OF THE YEAR:</strong><strong> </strong></p>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 110px"><a class="wp-caption" title="Milena Kirova" href="http://www.vickfoundation.com/en/judges2009.html" target="_blank"><img class=" " style="margin: 5px;" title="Professor Milena Kirova " src="http://www.vickfoundation.com/images/milena_kirova.jpg" alt="Professor Milena Kirova " width="100" height="116" /></a><p class="wp-caption-text">Professor Milena Kirova </p></div>
<p> </p>
<p align="justify"><strong>Milena Kirova</strong> is Professor of Bulgarian Literature at Sofia University.</p>
<p align="justify"> She lectures on Theory and History of Psychoanalytic Criticism.</p>
<p align="justify">She is a co-compiler of many collections of scientific papers and contributes with studies, articles and reviews to specialised periodicals.</p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 110px"><a title="Svetlozar Igov" href="http://www.vickfoundation.com/en/judges2009.html" target="_blank"><img class=" " style="margin: 5px;" title="Professor Svetlozar Igov" src="http://www.vickfoundation.com/images/svetlozar_igov.jpg" alt="Professor Svetlozar Igov" width="100" height="115" /></a><p class="wp-caption-text">Professor Svetlozar Igov</p></div>
<div class="mceTemp">
<p align="justify"><strong>Professor Svetlozar Igov</strong> is one of the best specialists in classic and modern philosophy and literature studies.</p>
<p align="justify">He is actively involved in operational criticism. He works in the field of literature: poetry, fiction, fragments, aphorisms, essays, playwrights. The professor is also a well known translator and author of anthologies.</p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignleft" style="width: 110px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a title="Kristina Patrashkova" href="http://www.vickfoundation.com/en/judges2009.html" target="_blank"><img class=" " style="margin: 5px 5px 5px 5px" title="Kristina Patrashkova " src="http://www.vickfoundation.com/images/patrashkova.jpg" alt="Kristina Patrashkova " width="100" height="107" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd">Kristina Patrashkova </dd>
</dl>
<p align="justify"><strong>Kristina Patrashkova</strong> is a journalist who has worked for a long time a key Bulgarian newspapers such as <em>24 Hours</em>, <em>Sega</em>, <em>Monitor </em>and until recently hosted the <em>Stories with Patrashkova </em>TV show, broadcast on TV2.</p>
<p align="justify">She has authored of hundreds of articles in the field of culture. Nowadays Mrs. Patrashkova is a deputy editor in chief of one of the most popular Bulgarian newspapers – <em>Weekend</em>.</p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignleft" style="width: 110px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a title="Georgi Tenev" href="http://www.vickfoundation.com/en/judges2009.html" target="_blank"><img class=" " style="margin: 5px;" title="Georgi Tenev " src="http://www.vickfoundation.com/images/tenev2.jpg" alt="Georgi Tenev " width="100" height="115" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd">Georgi Tenev </dd>
</dl>
<p><strong>Georgi Tenev</strong> is a co-founder of <em>Triumviratus Art Group </em>(1994), together with director Yavor Gardev and screenplay writer Nikola Toromanov. At the 1999 Berlin Festival, he was awarded the Grand Prix Europa — Best European Radio Drama Prize for his co-project <em>The Atoll (</em>together with Yavor Gardev and composer Assen Avramov). His texts have been staged in Germany (Leipzig, 1998), France (Paris, 2004, Nance, 2003), Russia (Saint Petersburg, 2004).</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p></div>
</div>
</div>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 26, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/" title="2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director">2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director</a> (0)<br /><small>The jury for the 2008 VICK Prize for the Bulgarian Novel of the Year is composed of a dynamic mix of...</small></li><li>November 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/" title="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.">Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.</a> (0)<br /><small>Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: Eur...</small></li><li>January 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/" title="Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year">Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year</a> (0)<br /><small>"18% sivo"  by Zahari Karabashliev  and 

 "Zahvarlen v prirodata" by Milen Ruskov 

 are the si...</small></li><li>November 2, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/" title="The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. ">The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. </a> (0)<br /><small>The fifth official award ceremony of Vick Foundation took place on 27 October 2008.

Performances ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EVS Translations with a new website design update</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-with-a-new-website-design-update/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-with-a-new-website-design-update/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 19:24:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[EVS Translations]]></category>
		<category><![CDATA[new website design]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[EVS Translations with a new website design update.

 To this date, this is our 4th official website version.
(Article under development.
Coming soon)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>EVS Translations with a new website design update.<br />
Article under development</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>June 20, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-at-j-p-morgan-corporate-challenge-2009/" title="EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  ">EVS Translations representatives participated in the world&#8217;s largest J.P. Morgan Corporate Challenge in Frankfurt on 17 June 2009.  </a> (1)<br /><small>EVS Translations representatives participated in the world’s largest J.P.Morgan Corporate Challenge....</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-with-a-new-website-design-update/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>We offer a 6-month trainee programme for university graduates with a degree in languages and translation</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/we-offer-a-6-month-trainee-programme-for-university-graduates-with-a-degree-in-languages-and-translation/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/we-offer-a-6-month-trainee-programme-for-university-graduates-with-a-degree-in-languages-and-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 21:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[freelance translators]]></category>
		<category><![CDATA[trainee programme for translators]]></category>
		<category><![CDATA[trainee translator]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[We can offer future university graduates with English as their mother tongue and an excellent knowledge of written and spoken German a 6-month trainee programme, during which time they can gain an insight into the translation industry. On successful completion of the training programme, you will be offered a position in one of our offices.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<p>EVS can offer university graduates with a degree in languages and translation the opportunity to gain an insight into the translation industry. To accompany our increasing international presence and our constant growth, we are looking for trainee translators (German to English) for our offices in <strong>Offenbach, Munich and Nottingham (UK)</strong>, for autumn 2010 at the latest. All vacancies for the summer 2009 programme have been filled.</p>
<p>We can offer future university graduates <strong>with English as their mother tongue and an excellent knowledge of written and spoken German</strong> a 6-month trainee programme, during which time they can gain an insight into the translation industry. You will be introduced to translating documents from German into English and proofreading finished translations. On successful completion of the training programme, you will be offered a position in one of our EVS offices.</p>
<p>Ideally, you will have focussed on finance and/or technology while studying for your degree in translation. You will also have gained a basic knowledge of CAT tools, preferably TRADOS.</p>
<p><img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /><a title="University graduates" href="http://www.translation.evs-translations.com/university_graduates.htm">  Are you a bright, ambitious and committed university graduate?</a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>September 18, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/09/new-job-opening-senior-translators-french-andor-german-english/" title="New job opening: Senior Translators French and/or German -> English">New job opening: Senior Translators French and/or German -> English</a> (0)<br /><small>To expand our business the EVS Group is currently looking for our offices in Nottingham and Germany ...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/we-offer-a-6-month-trainee-programme-for-university-graduates-with-a-degree-in-languages-and-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EVS Translations at The Language Recruitment Fair 2009 in London</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/evs-translations-at-the-language-recruitment-fair-2009-in-london/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/evs-translations-at-the-language-recruitment-fair-2009-in-london/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 19:06:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Language Recruitment Fair]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[language show]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[After the success at The Language Recruitment Fair 2008, EVS Translations exhibited at The Language Recruitment Fair in London in May 2009.
The International Language Recruitment Fair is the largest and most exciting exhibition of its kind and brings together some of the most talented language professionals and exciting companies in Europe. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>  </p>
<div>The International Language Recruitment Fair is the largest and most exciting exhibition of its kind and brings together some of the most talented language professionals and exciting companies in Europe.</div>
<div id="attachment_97" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a title="The language recruitment fair" rel="attachment wp-att-97" href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/evs-translations-at-the-language-recruitment-fair-2009-in-london/fair13/" target="_blank"><img class="size-full wp-image-97" title="The Language Recruitment Fair 2009 in London " src="http://www.evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/06/fair13.jpg" alt="The Language Recruitment Fair 2009 in London " width="300" height="57" /></a><p class="wp-caption-text">The Language Recruitment Fair 2009 in London </p></div>
<p>  </p>
<p>After the success at The Language Recruitment Fair 2008, EVS Translations exhibited at  <em>The Language Recruitment Fair</em> in London in May 2009.</p>
<p>Latest job opportunities at EVS Translations can be found at our website under   <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a href="http://www.translation.evs-translations.com/careers.htm" target="_blank">Careers.</a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>November 12, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/evs-translations-exhibited-at-the-language-recruitment-fair-2008-in-london/" title="EVS Translations exhibited at The Language Recruitment Fair 2008 in London">EVS Translations exhibited at The Language Recruitment Fair 2008 in London</a> (0)<br /><small>EVS Translations exhibited at The Language Recruitment Fair in London.

31 October - 1 November 20...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/evs-translations-at-the-language-recruitment-fair-2009-in-london/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Germany ’s No. 1 translation provider for financial translations</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/germany-%e2%80%99s-no-1-translation-provider-for-financial-translations/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/germany-%e2%80%99s-no-1-translation-provider-for-financial-translations/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 12:02:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog News]]></category>
		<category><![CDATA[annual reports translation]]></category>
		<category><![CDATA[financial translation]]></category>
		<category><![CDATA[financial translations]]></category>
		<category><![CDATA[Germany’s leading provider of financial translations.]]></category>
		<category><![CDATA[IFRS/IAS/HGB]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evs-translations.com/blog/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[No other company can boast such a highly-diversified customer base or such in-depth financial expertise. With its head office located in the direct vicinity of Germany’s finance capital Frankfurt am Main, EVS provides its translation skills to over 100 listed companies]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2> </h2>
<p>EVS Translations is Germany’s leading provider of financial translations.</p>
<p>No other company can boast such a highly-diversified customer base or such in-depth financial expertise. With its head office located in the direct vicinity of Germany’s finance capital Frankfurt am Main, EVS provides its translation skills to over 100 listed companies, including leading banks, credit card companies, insurance companies, M&amp;A houses as well as tax audit and accountancy firms.</p>
<p>Numerous analyst teams turn to EVS when it comes to translating their company analyses. We also supply high-quality translations of financial texts to advertising agencies, law firms and market research institutes.</p>
<p>More information can be found  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a title="Financial translation" href="http://www.translation.evs-translations.com/financial_translation.htm" target="_blank">here.</a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 17, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/evs-translations-maintains-one-of-the-largest-ifrsiashgb-terminology-databases-of-its-kind/" title="EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.">EVS Translations maintains one of the largest IFRS/IAS/HGB terminology databases of its kind.</a> (1)<br /><small>To ensure that the terminology used by 
our financial translators is correctly and
consistently ap...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/germany-%e2%80%99s-no-1-translation-provider-for-financial-translations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EVS Translations exhibited at The Language Recruitment Fair 2008 in London</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/evs-translations-exhibited-at-the-language-recruitment-fair-2008-in-london/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/evs-translations-exhibited-at-the-language-recruitment-fair-2008-in-london/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 18:04:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Language Recruitment Fair]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[language show]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[EVS Translations exhibited at The Language Recruitment Fair in London.

31 October - 1 November 2008 in London’s Kensington Olympia 2, Level 1, Stand No. RV14.


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 165px"><img class="  " style="margin: 5px;" title="EVS Translations at the Language Recruitment Fair in London" src="http://www.evs-translations.com/images/fair.jpg" alt="EVS Translations at the Language Recruitment Fair in London" width="155" height="125" /><p class="wp-caption-text">EVS Translations at the Language Recruitment Fair in London</p></div>
<p>EVS Translations exhibited at <em>The Language Recruitment Fair</em> in London.</p>
<p>31 October &#8211; 1 November 2008 in London’s Kensington Olympia 2, Level 1, Stand No. RV14.</p>
<p><span>The fair is directed to specialists with several languages and an intercultural background and is thus again an ideal forum for EVS Translations to get into direct contact with you as a suitable applicant or freelancer  – preferably with German as a language. </span></p>
<p>For more information about the fair:  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" />  <a href="http://www.languagerecruitmentfair.co.uk/" target="_blank">The Language Recruitment Fair</a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>May 30, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/05/evs-translations-at-the-language-recruitment-fair-2009-in-london/" title="EVS Translations at The Language Recruitment Fair 2009 in London">EVS Translations at The Language Recruitment Fair 2009 in London</a> (0)<br /><small>After the success at The Language Recruitment Fair 2008, EVS Translations exhibited at The Language ...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li><li>February 10, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/valentines-day/" title="Valentine&#8217;s Day">Valentine&#8217;s Day</a> (0)<br /><small>Love, Liebe, Amour, Amore, Kärlek, 爱,...

…no matter how you say it – we speak your language.

E...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/tips-to-consider-when-looking-for-a-translation-company-for-your-advertising-translation-needs/" title="Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs ">Tips to consider when looking for a translation company for your advertising translation needs </a> (0)<br /><small>Your company is running an international or multilingual advertising campaign and has advertising tr...</small></li><li>November 29, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/11/what-should-a-company-look-out-for-when-seeking-a-vendor-for-technical-translation-projects/" title="What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects">What should a company look out for when seeking a vendor for technical translation projects</a> (0)<br /><small>Just what should a company look out for when seeking a suitable vendor to handle the translation of ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/evs-translations-exhibited-at-the-language-recruitment-fair-2008-in-london/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony.</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 18:44:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vick Foundation]]></category>
		<category><![CDATA[award ceremony]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize award]]></category>
		<category><![CDATA[vick prize ceremony]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[The fifth official award ceremony of Vick Foundation took place on 27 October 2008.

Performances by the famous baritone Petar Danailov and the talented young soprano Simona Kodova (accompanied by Vyara Shuperlieva on the piano) were also highlights of the ceremony 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p><span>The fifth official award ceremony of Vick Foundation took place on 27 October 2008.</span></p>
<p>Performances by the famous baritone Petar Danailov and the talented young soprano Simona Kodova (accompanied by Vyara Shuperlieva on the piano) were also highlights of the ceremony.</p>
<p> </p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="16" width="70%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td align="center"><a href="http://www.vickfoundation.com/en/ceremony2008.html" target="_blank"><img class="alignnone" src="http://www.vickfoundation.com/images/vik2008_1.jpg" alt="" width="130" height="110" /></a></td>
<td align="center"><a href="http://www.vickfoundation.com/en/ceremony2008.html" target="_blank"><img class="alignnone" src="http://www.vickfoundation.com/images/vik2008_9.jpg" alt="" width="130" height="110" /></a></td>
<td align="center"><a href="http://www.vickfoundation.com/en/ceremony2008.html" target="_blank"><img class="alignnone" src="http://www.vickfoundation.com/images/vik2008_3.jpg" alt="" width="130" height="107" /></a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<p> </p>
<p align="justify">VICK Foundation founder, Edward Vick, added that public interest in the competition has been overwhelming this year and thanked publishers and members of the media for their support. He also expressed hopes that Bulgaria, world-famous with its opera singers, would one day be renowned for its writers as well.</p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 26, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/" title="2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director">2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director</a> (0)<br /><small>The jury for the 2008 VICK Prize for the Bulgarian Novel of the Year is composed of a dynamic mix of...</small></li><li>January 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/" title="Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year">Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year</a> (0)<br /><small>"18% sivo"  by Zahari Karabashliev  and 

 "Zahvarlen v prirodata" by Milen Ruskov 

 are the si...</small></li><li>June 5, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/" title="Vick foundation announced the new panel of judges 2009">Vick foundation announced the new panel of judges 2009</a> (0)<br /><small>Panel of Judges 2009
BULGARIAN NOVEL OF THE YEAR:
Professor Milena Kirova 
Professor Svetlozar Ig...</small></li><li>November 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/" title="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.">Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.</a> (0)<br /><small>Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: Eur...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 18:32:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vick Foundation]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian literature]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian novel]]></category>
		<category><![CDATA[Photo Stoyanovich]]></category>
		<category><![CDATA[vick foundation jury]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize award]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize winner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: European Commissioner Meglena Kouneva, Prof. Boryana Hristova, Prof. Valery Stefanov, Assoc. Prof. Georgy Lozanov and movie director Andrey Slabakov.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"> </p>
<blockquote><p><a href="http://www.vickfoundation.com/en/winner_2008.html" target="_blank"><img class="  alignleft" style="margin: 5px 20px 5px 5px;" title="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova. Winner of the 2008 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year " src="http://www.vickfoundation.com/images/vik2008_10.jpg" alt="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova. Winner of the 2008 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year" width="130" height="113" /></a></p>
<p align="justify"><em>Photo Stoyanovich</em><strong> </strong>by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation. </p>
<p> Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: European Commissioner Meglena Kouneva, Prof. Boryana Hristova, Prof. Valery Stefanov, Assoc. Prof. Georgy Lozanov and movie director Andrey Slabakov.</p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"><em>Mamka</em> by Pip Volant received the most votes from the general public and thus won the Readers Award.</p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="center"><em> </em></p>
</blockquote>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 5, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/" title="Vick foundation announced the new panel of judges 2009">Vick foundation announced the new panel of judges 2009</a> (0)<br /><small>Panel of Judges 2009
BULGARIAN NOVEL OF THE YEAR:
Professor Milena Kirova 
Professor Svetlozar Ig...</small></li><li>June 26, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/" title="2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director">2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director</a> (0)<br /><small>The jury for the 2008 VICK Prize for the Bulgarian Novel of the Year is composed of a dynamic mix of...</small></li><li>January 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/" title="Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year">Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year</a> (0)<br /><small>"18% sivo"  by Zahari Karabashliev  and 

 "Zahvarlen v prirodata" by Milen Ruskov 

 are the si...</small></li><li>October 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/" title="&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.">&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.</a> (0)<br /><small>Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English,
talks to EVS Translations CEO Edwa...</small></li><li>November 2, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/" title="The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. ">The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. </a> (0)<br /><small>The fifth official award ceremony of Vick Foundation took place on 27 October 2008.

Performances ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 18:20:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[EVS Translations USA]]></category>
		<category><![CDATA[Inc. Translation company USA]]></category>
		<category><![CDATA[translation company atlanta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[EVS Translations USA, Inc.

Location of our office in Atlanta, Georgia.

Contact information
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Contact information</strong></p>
<div class="mceTemp mceIEcenter" style="text-align: center;">
<dl id="attachment_23" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a rel="attachment wp-att-23" href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/evs/"><img class="size-full wp-image-23 " title="EVS Translations USA, Inc. Contact information." src="http://www.evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/06/evs.jpg" alt="EVS Translations USA,Inc. Contact information." width="450" height="276" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd">EVS Translations USA, Inc. Contact information.</dd>
</dl>
</div>
<p style="text-align: center;"> </p>
<div class="mceTemp mceIEcenter" style="text-align: center;"><strong>Location</strong></div>
<div class="mceTemp mceIEcenter" style="text-align: center;">
<div id="attachment_24" class="wp-caption aligncenter" style="width: 411px"><a rel="attachment wp-att-24" href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/atlanta/"><img class="size-full wp-image-24 " title="EVS Translations USA, Inc. Location." src="http://www.evs-translations.com/blog/wp-content/uploads/2009/06/atlanta.jpg" alt="EVS Translations USA,Inc. Location." width="401" height="196" /></a><p class="wp-caption-text">EVS Translations USA, Inc. Location.</p></div>
<p> </p>
<div class="mceTemp mceIEcenter">Find EVS Translations USA, Inc. on  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a href="http://maps.google.com/maps/ms?hl=en&amp;ie=UTF8&amp;msa=0&amp;msid=111847431994766129866.0004513e9a88567f0badb&amp;z=17" target="_blank">Google maps.</a></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>February 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/presidents_day/" title="Happy Presidents Day">Happy Presidents Day</a> (0)<br /><small>EVS Translations USA 
wishes everybody
a Happy Washington’s Birthday,
also known as Presidents Da...</small></li><li>June 25, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/georgia-department-of-economic-development-gdecd-reports-on-evs-translations-the-opening-of-us-headquarters-in-atlanta/" title="Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta. ">Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta. </a> (1)<br /><small>"Atlanta, June 2008 - A Germany-based translation company that has offices in ten European countries...</small></li><li>June 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/evs-group-is-excited-to-announce-the-opening-of-its-first-office-in-the-united-states/" title="EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. ">EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. </a> (0)<br /><small>As part of its ongoing international expansion, the EVS Group is excited to announce the opening of ...</small></li><li>August 14, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/" title="GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick ">GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick </a> (0)<br /><small>GlobalAtlanta recently conducted an interview
 with the CEO of EVS Translations.

The interview t...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 18:55:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[EVS Translations USA]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[edward vick]]></category>
		<category><![CDATA[GlobalAtlanta]]></category>
		<category><![CDATA[Inc]]></category>
		<category><![CDATA[Inc. Translation company USA]]></category>
		<category><![CDATA[interview]]></category>
		<category><![CDATA[translation company usa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[GlobalAtlanta recently conducted an interview
 with the CEO of EVS Translations.

The interview took place when Mr. Vick 
visited the branch in Atlanta.



Watch the video.



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>  </p>
<p class="style13" style="text-align: center;"><strong>GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick</strong></p>
<p> </p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="260" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/hVfYUWr3fbU&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="260" src="http://www.youtube.com/v/hVfYUWr3fbU&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object> </p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="260" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/OeqfFKwT1d4&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="260" src="http://www.youtube.com/v/OeqfFKwT1d4&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://globalatlanta.com/" target="_blank">GlobalAtlanta</a> recently conducted an interview with the CEO of EVS Translations.</p>
<p>The interview took place when Mr. Vick visited the branch in Atlanta.</p>
<p>For the full story, please visit :   <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a href="http://stories.globalatlanta.com/2008stories/016186.html" target="_blank">GlobalAtlanta</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>February 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/presidents_day/" title="Happy Presidents Day">Happy Presidents Day</a> (0)<br /><small>EVS Translations USA 
wishes everybody
a Happy Washington’s Birthday,
also known as Presidents Da...</small></li><li>June 25, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/georgia-department-of-economic-development-gdecd-reports-on-evs-translations-the-opening-of-us-headquarters-in-atlanta/" title="Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta. ">Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta. </a> (1)<br /><small>"Atlanta, June 2008 - A Germany-based translation company that has offices in ten European countries...</small></li><li>June 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/evs-group-is-excited-to-announce-the-opening-of-its-first-office-in-the-united-states/" title="EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. ">EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. </a> (0)<br /><small>As part of its ongoing international expansion, the EVS Group is excited to announce the opening of ...</small></li><li>August 19, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/" title="EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information">EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information</a> (0)<br /><small>EVS Translations USA, Inc.

Location of our office in Atlanta, Georgia.

Contact information
...</small></li><li>February 19, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/lictra-2010-9th-leipzig-international-conference-on-translation-interpretation-studies/" title="LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies">LICTRA 2010-9th Leipzig International Conference on Translation &#038; Interpretation Studies</a> (0)<br /><small>Mr. Edward Vick will be presenting at LICTRA 2010,
organised by the University of Leipzig,
held fr...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2008 Vick prize jury: european commissioner, professors and a film director</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 20:52:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vick Foundation]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian literature]]></category>
		<category><![CDATA[bulgarian novel]]></category>
		<category><![CDATA[vick foundation jury]]></category>
		<category><![CDATA[vick foundation panel of judges]]></category>
		<category><![CDATA[Vick prize award]]></category>
		<category><![CDATA[vick prize ceremony]]></category>
		<category><![CDATA[vick prize jury]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[The jury for the 2008 VICK Prize for the Bulgarian Novel of the Year is composed of a dynamic mix of personalities. The jury for the novels is made of European Commissioner Ms. Meglena Kouneva, Professor Boryana Hristova – head of the St. Cyril and Methodius National Library, Professor Georgi Lozanov – a media expert, Professor Valeri Stefanov – Dean of the Faculty of Slavic Studies at St. Kliment Ohridski Sofia University and last but not least the film director and actor Andrei Slabakov.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 523px"><a href="http://www.vickfoundation.com/en/"><img class=" " title="Panel of judges, Vick prize 2009" src="http://www.vickfoundation.com/images/judges2008_en.jpg" alt="Panel of judges, Vick prize 2009" width="513" height="239" /></a><p class="wp-caption-text">Panel of judges, Vick prize 2009</p></div>
<p> </p>
<p>The jury for the 2008 VICK Prize for the Bulgarian Novel of the Year is composed of a dynamic mix of personalities.</p>
<p> The jury for the novels is made of:</p>
<p>- European Commissioner<strong> Ms. Meglena Kouneva </strong>–<strong> </strong>those acquainted with Ms. Kouneva will be aware of her extensive involvement with literature,</p>
<p>-  <strong>Professor Boryana Hristova </strong>–<strong> </strong>head of the St. Cyril and Methodius National Library, a philologist and dedicated researcher of old Bulgarian literature,</p>
<p>- <strong>Professor Georgi Lozanov </strong>– a media expert and key figure in Bulgarian intellectual circles,</p>
<p>- <strong>Professor Valeri Stefanov </strong>– Dean of the Faculty of Slavic Studies at St. Kliment Ohridski Sofia University</p>
<p>-  and last but not least the film director and actor <strong>Andrei Slabakov.</strong></p>
<p> More information can be found  <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a title="Vick prize jury 2008" href="http://www.vickfoundation.com/en/" target="_blank">here.</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>June 5, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/06/vick-foundation-announced-the-new-panel-of-judges-2009/" title="Vick foundation announced the new panel of judges 2009">Vick foundation announced the new panel of judges 2009</a> (0)<br /><small>Panel of Judges 2009
BULGARIAN NOVEL OF THE YEAR:
Professor Milena Kirova 
Professor Svetlozar Ig...</small></li><li>November 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/photo-stoyanovich-by-evgenia-ivanova-is-the-fifth-winner-of-the-bulgarian-novel-of-the-year-competition-organized-by-the-vick-foundation/" title="Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.">Photo Stoyanovich by Evgenia Ivanova is the fifth winner of the Bulgarian Novel of the Year competition organized by the VICK Foundation.</a> (0)<br /><small>Emerging from another five novels, Ivanova’s work was selected by a competent jury composing of: Eur...</small></li><li>January 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/01/winners-of-the-2009-vick-prize-bulgarian-novel-of-the-year/" title="Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year">Winners of the 2009 Vick Prize Bulgarian Novel of the Year</a> (0)<br /><small>"18% sivo"  by Zahari Karabashliev  and 

 "Zahvarlen v prirodata" by Milen Ruskov 

 are the si...</small></li><li>November 2, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/11/the-vick-prize-was-presented-by-mr-edward-vick-at-the-annual-award-ceremony/" title="The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. ">The Vick prize was presented by Mr. Edward Vick at the annual award ceremony. </a> (0)<br /><small>The fifth official award ceremony of Vick Foundation took place on 27 October 2008.

Performances ...</small></li><li>October 19, 2009 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2009/10/for-a-few-books-more-vick-prize-and-the-bulgarian-literary-scene-interview-by-vagabond/" title="&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.">&#8220;For a few books more&#8221;- Vick Prize and the Bulgarian literary scene. Interview by Vagabond.</a> (0)<br /><small>Vagabond, Bulgaria's first and only monthly magazine in English,
talks to EVS Translations CEO Edwa...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/2008-vick-prize-jury-european-commissioner-professors-and-a-film-director/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Georgia Department of Economic Development (GDEcD) reports on EVS Translations: the opening of US headquarters in Atlanta.</title>
		<link>http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/georgia-department-of-economic-development-gdecd-reports-on-evs-translations-the-opening-of-us-headquarters-in-atlanta/</link>
		<comments>http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/georgia-department-of-economic-development-gdecd-reports-on-evs-translations-the-opening-of-us-headquarters-in-atlanta/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 17:51:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EVS Translations</dc:creator>
				<category><![CDATA[EVS Translations USA]]></category>
		<category><![CDATA[Georgia Department of Economic Development]]></category>
		<category><![CDATA[Inc. Translation company USA]]></category>
		<category><![CDATA[translation company atlanta]]></category>
		<category><![CDATA[translation company usa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evs-translations.com/blog/?p=10</guid>
		<description><![CDATA["Atlanta, June 2008 - A Germany-based translation company that has offices in ten European countries and works in 83 languages, opened its first U.S. branch in Atlanta in June, choosing the Georgia capital over Chicago, Detroit and New York........"]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<blockquote><p><em> </em></p>
<p><em><img class="alignleft" title="Georgia Department of Economic Development " src="  http://www.evs-translations.com/blog/wp-content/themes/Digital%20Statement/images/ge1.jpg" alt="" width="90" height="90" />&#8220;Atlanta, June 2008 &#8211; A Germany-based translation company that has offices in ten European countries and works in 83 languages, opened its first U.S. branch in Atlanta in June, choosing the Georgia capital over Chicago, Detroit and New York&#8230;&#8230;..&#8221;</em></p></blockquote>
<p> </p>
<p>For more information, please click here:   <img src="http://www.evs-translations.com/images/hdbullet.gif" alt="" width="11" height="15" /> <a href="http://www.georgia-global.org/news-events/news-single-view/article/german-translation-company-opens-us-headquarters-in-atlanta/?tx_ttnews[backPid]=16&amp;cHash=530ec5abf4" target="_blank">German translation company opens U.S. headquarters in Atlanta</a>.
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2  class="related_post_title">Related Posts</h2><ul class="related_post"><li>February 15, 2010 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2010/02/presidents_day/" title="Happy Presidents Day">Happy Presidents Day</a> (0)<br /><small>EVS Translations USA 
wishes everybody
a Happy Washington’s Birthday,
also known as Presidents Da...</small></li><li>June 1, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/evs-group-is-excited-to-announce-the-opening-of-its-first-office-in-the-united-states/" title="EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. ">EVS Group is excited to announce the opening of its first office in the United States. </a> (0)<br /><small>As part of its ongoing international expansion, the EVS Group is excited to announce the opening of ...</small></li><li>August 19, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/evs-translations-usainc-location-of-our-office-in-atlanta-georgia-contact-information/" title="EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information">EVS Translations USA, Inc. Location of our office in Atlanta, Georgia. Contact information</a> (0)<br /><small>EVS Translations USA, Inc.

Location of our office in Atlanta, Georgia.

Contact information
...</small></li><li>August 14, 2008 -- <a href="http://www.evs-translations.com/blog/2008/08/globalatlanta-interviews-evs-translations-ceo-mr-edward-vick/" title="GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick ">GlobalAtlanta interviews EVS Translations CEO Mr. Edward Vick </a> (0)<br /><small>GlobalAtlanta recently conducted an interview
 with the CEO of EVS Translations.

The interview t...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evs-translations.com/blog/2008/06/georgia-department-of-economic-development-gdecd-reports-on-evs-translations-the-opening-of-us-headquarters-in-atlanta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
