Max. Dateigröße: 8.0 MB
Erlaubte Dateiformate:
zip, doc, docx, pdf

Das Angebot von EVS Translations richtet sich ausschließlich an Unternehmen. Wir bieten leider keine Dienste für Privatpersonen an.

*Pflichtfelder

Übersetzung Tschechisch

Sie sind hier: Übersetzungen - Lösungen › Übersetzungen in über 50 Sprachen › Tschechisch

Übersetzung Tschechisch Deutsch
Übersetzung Deutsch Tschechisch

Tschechien ist eine der dynamischsten Volkswirtschaften Osteuropas. Seit dem Ende des kalten Krieges zieht die Nation nicht nur regelmäßig Touristen aus aller Welt an, sondern auch eine Vielzahl nordamerikanischer und westeuropäischer Unternehmen der Fertigungs- und IT-Industrie. Durch die sachkundige Übersetzung Ihrer Unternehmensunterlagen aus dem Deutschen ins Tschechische oder aus dem Tschechischen ins Deutsche können unsere Übersetzer Ihnen helfen, Zugang zu diesem aufstrebenden Markt zu finden. EVS Translations übersetzt außerdem aus dem Tschechischen in über 50 weitere Sprachen.

Senden Sie uns eine Online-Anfrage:

Tschechisch Übersetzungen

 

Unsere zertifizierten Übersetzungsdienstleistungen sind ideal geeignet für Unternehmen, die in mehreren Industriezweigen des tschechischen Marktes tätig sind, denn EVS Translations setzt ein Team aus qualifizierten Tschechisch-Übersetzern ein, das sich Ihren spezifischen Bedürfnissen anpasst. Wir bieten Ihnen hochqualitative Übersetzungen im Einklang mit internationalen Normen, behördlichen Bestimmungen und Unternehmensrichtlinien.

Weitere Informationen zu unseren Dienstleistungen sowie Preisauskünfte zu unseren Tschechisch-Übersetzungen erhalten Sie unter +49 69/82 97 99-99

Tschechische Websites und Software-Lokalisierung

Unser internes Team aus Web-Profis, Software-Entwicklern und Lektoren für die Qualitätssicherung bietet außerdem Grafikdesign-, Lokalisierungs- und Optimierungsdienste für Ihre tschechischen Web- oder Software-Projekte mit den von Ihnen vorgegebenen Quellcodes oder Content Management Systemen.

Desktop-Publishing für Tschechisch

Gemeinsam mit unseren Website-Entwicklern bietet Ihnen unsere DTP- und Grafikdesignabteilung die Möglichkeit, Ihren gesamten Sprachenbedarf in eine einheitliche Plattform zu integrieren und Ihre Produktpräsentation somit zu rationalisieren. Unser DTP-Team gewährleistet die nahtlose Zusammenarbeit zwischen Übersetzern, Designern und Projektmanagern und stellt sicher, dass wir für Ihr Desktop-Publishing-Projekt die optimale Lösung anbieten können.

Tschechische Dolmetschdienste

Das Herzstück sämtlicher Unternehmen ist die menschliche Interaktion. Unsere gerichtlich beeidigten Tschechisch-Dolmetscher können Ihnen als Sprachrohr dienen, ob bei Gericht oder bei einem Geschäftstreffen und unabhängig davon, ob Sie einen einzelnen Dolmetscher oder ein komplettes Team an Linguisten für ein Großprojekt benötigen.

EVS Blog

Kostenloses Whitepaper „Was heißt Qualität bei Übersetzungen?“ veröffentlicht

Kostenloses Whitepaper „Was heißt Qualität bei Übersetzungen?“ veröffentlicht

Die Vorbereitungen für unser erstes Whitepaper sind abgeschlossen – „Was heißt Qualität bei Übersetzungen?“ steht ab sofort für Sie zum Download auf unserer Website bereit. Was Sie bei der Wahl eines Sprachdienstleisters für Ihre Übersetzungsprojekte beachten müssen, erfahren Sie ebenso, wie branchenspezifische Besonderheiten bei medizinischen Übersetzungen.
Mehr lesen

Pfeffernüsse

Pfeffernüsse

Unsere deutsche Hauptniederlassung in Offenbach am Main wird derzeit von Weihnachtsvorbereitungen geradezu geblendet. Die Lichter der Vorweihnachtszeit erhellen die Stadt und weihnachtlicher Duft liegt überall in der Luft, an dem Ort, aus dem die Pfeffernüsse stammen! Es war nämlich in Offenbach, wo 1757 der Bäcker Philipp Fleischmann das Rezept für das Gebäck schuf, das selbst … Continue reading Pfeffernüsse The post Pfeffernüsse appeared first on EVS Translations Blog.
Mehr lesen

Interpreter – Dolmetscher

Interpreter – Dolmetscher

Die meisten von uns interpretieren die Bedeutung des heutigen Wortes – interpreter, engl. für Dolmetscher – anscheinend ganz falsch.
Mehr lesen

Auf was Sie beim Einkauf von Übersetzungen achten sollten:

Auf was Sie beim Einkauf von Übersetzungen achten sollten:

Es gibt viele Kriterien, nach denen Sie einen zu Ihrem Vorhaben passenden Übersetzungsdienstleister aussuchen können: Neben Faktoren wie räumliche Nähe, zusätzliche internationale Standorte, Größe des Unternehmens oder besondere Kompetenzen, wird Qualitätsmanagement zu einer immer wichtigeren Variable für den Einkauf von Übersetzungen. Die Anforderungen an Übersetzungsbüros im Bereich Qualitätsmanagement sind in der DIN ISO 17100:2015 geregelt, … Continue reading Auf was Sie beim Einkauf von Übersetzungen achten sollten: The post Auf was Sie beim Einkauf von Übersetzungen achten sollten: appeared first on EVS Translations Blog.
Mehr lesen

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association