Max. Dateigröße: 8.0 MB
Erlaubte Dateiformate:
zip, doc, docx, pdf

Das Angebot von EVS Translations richtet sich ausschließlich an Unternehmen. Wir bieten leider keine Dienste für Privatpersonen an.

*Pflichtfelder
Sie sind hier: Unternehmen › Qualität

Qualität, Übersetzungen

Qualität bei Übersetzungen

Die Ansprüche an die Qualität von Übersetzungen werden von unseren Kunden festgelegt. Welche Qualitätsaspekte gelten für Ihr Übersetzungsprojekt?

EVS Translations steht für eine Kombination aller Ihrer Qualitätsansprüche. Optimierte Prozesse und Workflows, eine interne Wissensdatenbank, die Beseitigung von Redundanzen und den Einsatz modernster Technologielösungen garantieren beste Übersetzungsqualität.

Qualifizierte Fachübersetzungen

EVS Translations wurde von zwei unabhängigen Prüfungsinstituten  nach DIN ISO 9001:2015 (TÜV Süd) und nach DIN ISO 17100:2015 (Linquacert) zertifiziert. Damit gelten für Ihren Übersetzungsauftrag genormte Arbeitsprozesse und Sie als Kunde erhalten eine professionelle Übersetzung. 

Achten Sie bei der Beurteilung potentieller Sprachdienstleister darauf, ob dieser zertifiziert oder registriert ist. Im Unterschied zur reinen Registrierung wird bei der Zertifizierung ein Audit beim Übersetzungsbüro vor Ort vorgenommen und dessen Prozesse auf Herz und Nieren getestet. Bei der Registrierung handelt es sich dagegen um eine Selbstverpflichtung des Dienstleisters nach den entsprechenden Normen zu arbeiten.

DIN ISO 9001:2015

Certificate DIN ISO 9001:2015 for EVS Translations

Nach der DIN ISO 9001:2015 unterliegen unsere Prozesse der international gültigen Qualitätsmanagementnorm  und werden zugleich fortlaufend optimiert. Neben Prozessen ist das Risikomanagement ein wichtiger Bestandteil. 

DIN ISO 17100:2015

Diese Qualitätsnorm ist speziell für Übersetzungsdienstleister entwickelt und hat die europäische Norm DIN EN 15038 abgelöst. Sie gilt nun weltweit und regelt u.a. über welche Ausbildung, Erfahrung und Kompetenzen alle am Übersetzungsprozess beteiligten Personen – also Übersetzer, Projektmanager und Korrekturleser – verfügen müssen. Damit sind qualifizierte Fachübersetzungen gesichert.

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association