Tamaño máx. del archivo: 8 MB
Extensiones de archivo permitidas:
zip, doc, docx, pdf

La oferta de EVS Translations está destinada exclusivamente a empresas. Lamentablemente no ofrecemos servicios a clientes particulares.

* Obligatorio
Usted se encuentra aquí: Traducción › Localización

Localización

EVS Translations es una empresa líder en la prestación de servicios profesionales de localización de idiomas, los cuales permiten ampliar de manera significativa el alcance y la visibilidad de los productos de software en los mercados de todo el mundo.

Servicio integral de localización

Contratando servicios profesionales de localización de idiomas puede aumentar considerablemente el alcance y la visibilidad de un determinado producto de software, a la vez que mejora su facilidad de uso y su aceptación en los mercados internacionales. EVS Translations trabaja con algunos de los principales fabricantes, desarrolladores y demás proveedores de servicios de software, quienes ofrecen a sus clientes interfaces de usuario de software para facilitar, mejorar y contribuir a la interacción.

Traducimos elementos de interfaz de usuario de software como cuadros de diálogo, menús, cadenas de texto y mensajes de estado o error, así como los siguientes textos:

Arrow right as icon

Ofrecemos un servicio integral de localización que incluye:

  • Pseudolocalización: interfaz de usuario, cuadros de diálogo, menús, asignación de teclas de acceso rápido, creación de instaladores y edición de mapas de bits
  • Realización de pruebas lingüísticas, de funcionalidad, de control de calidad y de interfaz de usuario

Localización de software

Nuestro enfoque de localización de software es un enfoque versátil en el que se combinan la calidad y la mejora de procesos. Trabajando de cerca con nuestros clientes, sus oficinas locales y sus clientes/socios nacionales, nuestro equipo de gestores de proyectos, lingüistas cualificados, procesadores técnicos de archivos y probadores de software le ofrece lo siguiente:

Caso práctico reciente: Gestión de riesgos en el ámbito de la aviación

"En un proyecto que llevamos a cabo recientemente para un importante fabricante de aeronaves, EVS localizó el contenido de la plataforma y del software de gestión de riesgos de la empresa a alemán, francés, chino y ruso. Como suele ocurrir con muchos proyectos de localización, este no sólo consistió en traducir las normas de seguridad y demás contenidos, sino también en localizar el contenido para abordar los factores de riesgo específicos de las diferentes plantas de producción. EVS creó un sistema de gestión terminológica que permitió al cliente realizar actualizaciones de forma efectiva, así como revisar los términos y normas con rapidez y fiabilidad en los cuatro idiomas".

Dr. Florian Schwieger, EVS Translations EE. UU.

¿Alguna pregunta?

Esperamos poder hablar con usted en persona acerca de sus necesidades lingüísticas. Basta con enviarnos un breve correo electrónico o llamarnos al teléfono +34 910 616 276.

EVS Blog

Palabra del año: posverdad

Palabra del año: posverdad

Después de que el emoticono «cara con lágrimas de alegría», fuera declarado palabra del año 2015 por el diccionario de Oxford, ya que decían que representaba el humor y las preocupaciones del año pasado, este año no nos vuelve a decepcionar. El diccionario inglés de Oxford ha elegido «posverdad» como la palabra internacional del año … Continue reading Palabra del año: posverdad The post Palabra del año: posverdad appeared first on EVS Translations Blog.
Lee más

Palabra del día: intérprete

Palabra del día: intérprete

La mayoría de nosotros parece interpretar de forma imprecisa el significado de la palabra de hoy: intérprete. Pensamos que es un sinónimo de traductor o un profesional que trabaja únicamente en una empresa de traducción.
Lee más

 

Palabra del día: paleta

¿Qué hace que el otoño sea tan atractivo? Imagina un día de esta estación tan venerada en todo su poético esplendor que inspira una y otra vez a artistas y mentes creativas. En otoño puedes tener todas las estaciones en un solo día.
Lee más

Por qué las traducciones fiscales solo deberían hacerlas traductores expertos

Por qué las traducciones fiscales solo deberían hacerlas traductores expertos

Hoy en día, cada vez hay más empresas que cruzan las fronteras nacionales y tienen presencia internacional. Por este motivo, en los ámbitos económico y financiero también son imprescindibles traducciones de alta calidad.
Lee más

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association