Taille maximale du fichier : 8,0 Mo
Formats de fichier autorisés :
zip, doc, docx, pdf

Les prestations d'EVS Translations s'adressent exclusivement aux entreprises. Nous n'offrons pas de prestations aux particuliers.

*Obligatoire
Vous êtes ici: Expertise - EVS Translations › Traduction informatique

Traduction de vos documents informatiques

Traduction informatique

Chez nous, votre traduction informatique est prise en charge dans les règles de l’art. En tant que fournisseur de premier plan en matière de services de traduction, nous vous offrons des traductions de qualité dans différents domaines d’activité. Outre les textes financiers et industriels, nous prenons également en charge la traduction de vos documents informatiques. Notre équipe dédiée s'occupe de votre projet.

Une adaptation optimale, du design au SEO

Notre expérience en design web, en marketing internet et en optimisation de sites fait de nous un interlocuteur compétent pour les traductions informatiques. Grâce à notre savoir-faire technique, nous sommes en mesure de traduire vos pages web dans plusieurs langues. Nous tenons compte des caractéristiques du marché local ciblé et adaptons le contenu de chaque page web.

Les traductions conservent la structure HTML et les graphiques, les applets Java, les animations Flash, etc. sont localisés. Pour en savoir plus, lisez les rubriques Localisation de logiciels et Localisation de sites web.

N’hésitez pas à nous contacter et à nous soumettre vos projets de traduction :

Articles de blog associés

Traduction automatique de sites web – erreurs et pièges

Traduction automatique de sites web – erreurs et pièges

D’une manière générale, l’utilisateur en ligne préfère naviguer sur Internet dans sa langue maternelle. Selon un récent rapport de la Commission européenne, 82 % des utilisateurs qui souhaitaient passer une commande en ligne se sont montrés plutôt réticents lorsque les ressources en ligne ne contenaient pas d’informations dans leur langue maternelle.
Lire la suite

La création structurée réduit les coûts de traduction

La création structurée réduit les coûts de traduction

La création structurée désigne le processus consistant à organiser de façon systématique les informations documentaires en unités afin de pouvoir y accéder, les gérer et les réutiliser facilement. Dans un environnement de création structurée, les éléments et leurs caractéristiques ainsi que la manière dont ils sont reliés entre eux sont déterminés au préalable.
Lire la suite

Comment fonctionne une mémoire de traduction ?

Comment fonctionne une mémoire de traduction ?

Une mémoire de traduction (TM) est une base de données intégrée à des logiciels conçus pour aider les traducteurs au cours de leur travail. Cette base de données consiste en segments de textes dans une langue source ainsi que leur traduction dans une langue cible, voire plusieurs ; elle est construite sur des documents précédemment traduits.
Lire la suite

 

Foisonnement frustrant, ou « comment placer 20 % de texte supplémentaire dans l’espace autorisé » – le Blues du maquettiste

Ce qui est fascinant dans les langues, c’est qu’elles ont tendance à s’étendre. Le côté positif, c’est que la langue s’adapte en fonction des personnes qui l’utilisent, et par conséquent, elle ne se « démodera » jamais.
Lire la suite

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association