Max. file size: 8.0 MB
Permitted file extensions: zip, doc, docx, pdf

EVS Translations offer is destined exclusively to companies. We unfortunately do not provide services for private individuals.

*Required

French Translation Service

do what you need to do, while we get to work on your translation
You are here: Solutions › Translation languages › French

Welcome to worry-free translation

Perhaps you’re a PA who has been tasked by the director to find a reliable French translation company, or a bid manager with a tender to submit in French. There is pressure on you to find the right provider and no room for miscommunication, late deliveries or poor translations.

EVS Translations assigns each client a dedicated account manager to act as a clear point of contact and communicate on their behalf to the wider EVS Translations team. Workflows from the quotation stage to final delivery are well-defined, practical and designed to drive quality and aid efficiency. This results in great translation, reliable turnaround times, and a worry-free customer experience for you. The goal of our French English translation services is to make your life easier.

In-house French translators across five offices, ready to work with you

Our in-house French translation teams work everyday for our clients, who return time and time again to receive the same professional translation quality from translators who are familiar with their work. In-house teams mean a quick reaction to your requirements and results in greater quality control. EVS Translations only employs specialised translators and proof-readers who work exclusively into their native language.

Ask about our French English translation services today: Tel.: +44-115-9 64 42 88

Working with clients is where we excel

Hundreds of corporate clients use our French English translation services. They come from the technical, legal, finance, telecommunications and energy industries and receive the very best. They expect and receive tailored solutions, which take into consideration individual requirements and avoid a one-size-fits-all approach. The result - successful on-going relationships characterised by detailed understanding of individual needs.

The French team recently translated our bid documentation, which contained a lot of technical drawings and specifications, and some tricky terms. It was a large volume of work, but they were able to meet our deadline and the final result was spot-on. I would recommend them to other people who need a professional translation for their documents.

-         Multinational construction and engineering client

Cheque / Check

Cheque / Check

If you are under the age of 20, you likely have no idea about today’s word cheque, but for the rest of us, we realize that there was a time not too long ago when finance did not happen exclusively on a computer screen, and when paper was more important than plastic. While nostalgia for … Continue reading Cheque / Check The post Cheque / Check appeared first on EVS Translations Blog.
Read more

Antioxidant

Antioxidant

Generally speaking, an antioxidant is something that works against oxidation. For example, the oxidation in our bodies is a chemical reaction that can produce free radicals, leading to chain reactions that may damage body cells.
Read more

Report

Report

All through life, we are confronted by today’s word and understandably it makes most of us nervous. Whether it is trying to explain a failing grade in geometry (on a report card or progress report), standing in front of an audience and talking about a given topic (as in ‘giving an oral report’), the embarrassingly … Continue reading Report The post Report appeared first on EVS Translations Blog.
Read more

Annual

Annual

The word annual comes from the Old French word annuel, and can first be found in one of the Wycliffe’s Bible published around 1382, when the term “annuel werker” appears . Wycliffe’s Bible was a group of Bible’s translated into Middle English during the late 14th century.
Read more

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association