EVS Translations works with leading software manufacturers, developers and other service providers that offer their customers software user interfaces that facilitate, improve and aid interaction. We translate:
Our solution to software localisation is multi-faceted combining both quality and process improvement. The EVS Translations team of project managers, qualified linguists, file engineers and software testers offers:
For a personal consultation or a no obligation quote for your project, contact our friendly team in Nottingham.
"In a recent project, we translated online Internet security information for children into Chinese. This targeted increased awareness about personal data, online security and chat room risks. The project included the translation of song texts and crossword puzzles, which required a high level of localisation due to differences between European and Chinese characters."
- Romy Wagner, EVS Translations UK
If advertising in the 21st century has taught the business community anything, it is that the “Golden Age” of classical advertising is behind us. No longer can a business count simply on consumerist euphoria to drive their sales, and catchy advertisements and colorful signs will only carry sales so far.
Personalized communication has undoubtedly replaced mass marketing strategies as the driving force behind a successful product campaign. This shift in focus naturally puts heightened emphasis on the different ways companies present themselves to their global customers.
Asking someone if they play a “Massively Multiplayer Online Game,” or MMO/MMOG as they are commonly known, may elicit a strange look. However, if you ask the same person if they play a game like World of Warcraft, RuneScape, or even FarmVille and Candy Crush, their response will most likely be yes.