You are here: Solutions › Multilingual translation
Multilingual translation service
Multilingual translation services
EVS Translations offer a streamlined, cost-effective, and convenient multilingual translation services for businesses with large international footprints, and for smaller businesses who are looking to make an impact in those lucrative overseas markets.
With seven offices in five countries, the capacity to work across time zones, and an experienced team of expert translators, EVS Translations are able to provide high quality multilingual translation services with very fast turnaround times.
Use us for all your multilingual translation projects, and we will assign to your case a dedicated account manager. They will be able to draw from the shared expertise of a dedicated team of translators; with over 25 years’ experience in providing accurate translations for private and commercial clients across the world, in a diverse range of industries. This coordinated approach guarantees swift results, with no compromises on quality.
Multilingual translation services – request a quote today!
For more information on our multilingual translation services, please call +44-115-9 64 42 88.
What are the benefits of using our multilingual translation services?
We strategically arrange our multilingual translation teams in line with your industry specific needs. All translators assigned to your project will have direct experience in carrying out multilingual translations for your industry. They will be familiar with the complex terminology and subtle nuances associated with your sector, so you can be sure that nothing will ever be lost in translation.
On top of that, thanks to our international team, we are able to ensure that your translations are carried out by native speakers of your target language. This means that your multilingual translation project will be written in a language that truly resonates with the international market.
Finally, EVS Translations are fully DIN ISO 9001:2015 accredited, and we adhere to exacting EN15038 quality standards. All multilingual translation projects are checked by experienced proofreaders to ensure the highest possible standards of quality and consistency.
The word placebo started out as a translation mistake. When Jerome translated the Bible from Greek into Latin, he made a mistake in Psalm 116, line 9 (modern edition), writing Placebo Domino, “I shall please the Lord,” instead of Ambulabo coram Domino, “I shall walk before the Lord. Read more
Mythologically, the project to build the Tower of Babel, tall enough to reach heaven, laid the foundations for the modern multilingualism. Historically, languages developed though a long process of natural linguistic evolution. Read more
At the beginning of the New Year, most of us have set lists of things that would like to change or do better. Undoubtedly, there is a certain amount of adrenaline involved in new beginnings and resolutions. Read more