We speak your languages
Parrot

Юридически преводи

EVS Translations притежава реален експертен опит в юридическите преводи, като предоставя услугите си на най-добрите правни фирми и водещи организации

Специализирани преводи на правни документи

Това, което очаквате от Вашия езиков доставчик е той да Ви предостави един безупречен и изпълнен в поставените срокове юридически превод.

Сигурността на Вашите данни дори не подлежи на обсъждане.

Ето какви са предимствата на EVS Translations пред останалите езикови доставчици. Вярваме, че те ще отговорят на Вашите очаквания за експертен юридически превод:

  • Експертен правен превод чрез практични и целесъобразни решения
  • EVS Translations работи изключително с вътрешни екипи преводачи и редактори за юридически превод, за да Ви предостави максимална прецизност и коректност за превода на Вашите юридически документи както на локално, така и на международно ниво. В офиса в София работят експерти за юридически превод с английски и немски език.
  • Собствена терминологична база данни за превод на юридически документи, превод на договори, правилници и закони, която Ви гарантира консистенция на терминологията при изпълнението както на малки, така и на големи по обем правни преводи в кратък срок.
  • Сертифицирано качество за превод на документи за правно и регулаторно съответствие на национално и международно ниво. 

Експресен превод на документи за международен лидер в сферата на финансовите консултации

За 5 дни екипът на EVS Translations трябваше да извърши експресен превод на документи - 250 страници финансови и юридически текстове бяха преведени от английски на български за международен лидер в сферата на финансовите консултации. Благодарение на вътрешния екип за правни преводи, стандартизираните процеси и съвременните технологии за превод, текстовете бяха обработени в срок и с необходимото качество, а изискванията на клиента – спазени

Сигурност

EVS Translations е регистрирана от Министерството на външните работи като фирма, упълномощена да извършва превод и легализация на документи.

Всички преводачи и редактори подписват декларация за конфиденциалност, за да сте сигурни, че преводът Ви е защитен.

Процесите на работа и за контрол на качеството са сертифицирани в съотвествие с европейските изисквания за доставчици на езикови услуги.

Доверието на другите е Вашата гаранция за качество

Вече 15 години за превода и легализацията на документи на ЕVS Translations България се доверяват големи международни правни кантори, български компании и министерства.

Годишно EVS Translations превежда хиляди страници юридическа документация, а за един от най-дългогодишните си български клиенти – на 20 езикови комбинации.

EVS Translations извършва преводи на всички видове съдебни и правни документи:

  • Превод на договори – търговски, за покупко-продажба, за банков кредит
  • Превод договор за поръчка, посредничество и лизинг
  • Преводи на закони, наредби и постановления, на обвинителни актове и съдебни решения
  • Правни преводи на нотариални актове и пълномощни
  • Преводи пред и за съд
  • Превод на тръжна документация
  • Превод при тръжни процедури

Юридически преводи

  • Юридически преводиFile Size: 370 KBКато един от най-добрите доставчици на услуги за юридически преводи, EVS Translations е идеалното място за превод на Вашите правни проекти, които изискват цялостни езикови решения.

Квалифицирани преводачи в областта на правото

Преводачи на правни текстове за:

  • Глобални вътрешни екипи от специализирани преводачи за правни преводи
  • Специализирани редактори в областта на правото
  • Експерти по транскрибиране на правни текстове
  • Наказателно право
  • Наказателно процесуално право
  • Административно право
  • Право на Европейския съюз
  • Международно наказателно право

Не се колебайте да се свържете с нас! За експертен юридически превод.

Юридически преводи – EVS Translations Blog

Спортно право: ще започнат ли хората да играят честно и какво представляват форсмажорните обстоятества?

 

Тази статия за блога беше написана само преди няколко седмици, тъй като нашата колежка от Обединеното кралство, Джоан Бромптън, се подготвяше да посети Годишната конференция за спортни резолюции в Лондон. Тя е отменена. Новината за отмяната не беше изненада и е само един [...]

5 мерки, които правните кантори могат да поискат, за да защитят съдържанието за превод

 

Чуждите езици, използвани в трансграничните сделки или по време на съдебни дела, свързани с множество юрисдикции, могат да причинят главоболия на адвокатите. Първият процес се характеризира с големи количества данни и кратки срокове; последният – с внезапни и неотложни [...]

Зад кулисите: създаването на нашият електронен наръчник в сферата на правото

 

В края на юни публикувахме електронен наръчник „Езикови технологии за правните кантори“. Той обяснява как правните кантори могат да прилагат решение, базирано на изкуствен интелект, при търсенето в големи обеми данни на чужд език, като например при мащабни трансгранични [...]

Aktiengesellschaft или Societas Europaea

 

Правният език и естеството на процеса на учредяване на търговско предприятие в Европа могат да бъдат много объркващи и смущаващи. Макар че няма да обхванем всички възможни правни форми на създаване на предприятия в Европа, нека разгледаме 2 от най-големите, добре познати [...]