Максимален размер на файла: 8,0 MB
Позволени файлови разширения: zip, doc, docx, pdf

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително

Преводи немски език

Преводачи, специализирани в преводи от немски на български език и преводи от български на немски език.
Вие сте тук: Решения › Езици › Немски

Искате експертен и навременен превод от български на немски, при това на разумна цена?

EVS Translation Germany

Изберете EVS Translations София за Вашия превод с немски!

EVS Translations София е експертната и цялостна езикова услуга, на която вече 15 години се доверяват немски и български компании и международни лидери от различни икономически сектори.

Вътрешният екип за превод с немски има дългогодишен опит както в превода от немски на български, така и в превода от български на немски. Преводачите с немски и редакторите от офиса в София ежедневно обработват текстове със специфична терминология, вкюличетлно юридически и финансови документи за лидери във фармацевтичното производство, автомобилната индустрия, производоството на високи технологии.

За безкомпромисното качество на услугата за превод с немски се грижат и специалисти за предпечатна подготовка, управление на корпоративната терминология и проектен мениджмънт.

 Немска прецизност + български талант = безупречно изпълнение. Убедете се сами!

Предимствата за Вас:

  • Международна компания за преводи с централен офис в Германия и 25 години опит на българските и международните пазари
  • Най-големия вътрешен екип за преводи с немски в България
  • Оптимизирани процеси на работа, за максимална ефективност при обработване, координиране и предоставяне на Вашите проекти

Превод с немски в областта на медицината

Galina Stoyanova

Вътрешният екип от преводачи с немски език в българския офис на EVS Translations извърши превод от немски на български на Закон за лекарствените продукти в хуманната медицина. Преводът беше поръчан от международна компания, водещ производител и дистрибутор на модерни, ефективни и висококачествени фармацевтични продукти, която работи в региона на Балканите.

Свържете се с вътрешните екипи от преводачи с немски в България! 02 980 56 68 

German-Bulgarian chamber logo

Свързани статии от блога

Пет неща, които ми липсват от Германия

Пет неща, които ми липсват от Германия

Споделено от един от вътрешните преводачи на EVS Translations Благодарение на глобалния характер на днешния свят, не изпитвам често носталгия, свързана с Германия, освен, разбира се, с моето семейство и приятели. Въпреки това, като се замисля, в съзнанието ми изникват някои неща, които не могат просто така да бъдат купени онлайн. Навън вече е юли … Continue reading Пет неща, които ми липсват от Германия The post Пет неща, които ми липсват от Германия appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

Език на фокус: немски език

Език на фокус: немски език

Език на фокус: немски История Юлий Цезар е този, който в своите съчинения от 1 век пр. Хр. нарича групата от хора, живеещи около Рейн, германи. Германите говорят единствения немски език, който съществува по това време, като впоследствие той еволюира до съвременния немски. По времето на Римската империя в този език навлизат много латински думи, … Continue reading Език на фокус: немски език The post Език на фокус: немски език appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 2

Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 2

В първата част на статията се опитахме да отговорим на въпроса дали един живот е достатъчен, за да се научи немски език. Днес ще дадем отговор как да откриете и разпознаете най-добрия за Вас доставчик на бизнес преводи с немски език. Съпоставете качеството, опита и уменията с тези на EVS Translations. Главният офис на EVS … Continue reading Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 2 The post Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 2 appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 1

Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 1

В началото на месеца, взехме участие на семинар, разискващ бъдещето на езиково обучение. Един от лекторите започна речта си с отрезвяващата фраза: „Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език!“. Замислихме се дали изразът има за основна цел да привлече вниманието на публиката и до каква степен е верен. Да, може би … Continue reading Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 1 The post Един живот не е достатъчен, за да се научи немски език – част 1 appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association