Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително
Background Image

Японски

Вие сте тук: Решения › Устни преводачески услуги › Японски

Японски устен превод

Имате ли нужда от опитен устен преводач от и на японски език, който да предаде точно, ясно и професионално цялата информация, която Ви е необходима?

Устните преводачи на EVS Translations България са на Ваше разположение за конферентен, симултанен или консекутивен устен превод от и на японски и български и разполагат с доказан опит в сфери като селско стопанство, строителство и недвижими имоти, лека индустрия и информационни технологии.

Наши настоящи клиенти ни препоръчват за следните езикови услуги:

  • Консекутивен превод японски
  • Симултанен превод японски
  • Телефонен превод японски

Ако се интересувате от нашите услуги за японски устни преводи, свържете се с нас още днес на телефон: 02 980 91 07 или ни изпратете онлайн запитване:

Японски устни преводи - Компютърните технологии

В процеса на инвестиране в дадено производство ясната комуникация и непрекъснатият обмен на нова информация е от ключово значение. Наши устни преводачи с японски език и отлични познания на японския бизнес етикет осъществиха проект за устен превод между партньори в сферата на компютърните технологии и автоматизация на производствения процес. Включено бе и посещение на производствено звено, както и официална вечеря, като във всеки един контекст екипът ни успя да предаде максимално точно и последователно всичко, обсъждано от двете страни.

Устни преводи от и на японски

Предстоят Ви бизнес контакти с партньори от Япония? Бихте искали да демонстрирате уважение към техния език и да улесните комуникацията между страните? За да направите това по най-ефективния начин, свържете се с офиса ни в София и ние ще Ви предложим най-добрия вариант за сформиране на екип по Вашия проект за устен превод с японски и варианти за много други езикови комбинации.

Знаете ли какви са предизвикателствата на японския език? Това е език, в който не само, че системата от акценти има смислово-различителна функция, но и в който съществува сложна мрежа от т.нар. honorifics (keigo) любезни съществителни и глаголи, чрез които задължително следва да се изрази статутът на и взаимоотношението между говорещия, слушателя и споменавания в разговора. За писмена комуникация на японски се употребяват три системи: kanji (китайски йероглифи), hiragana (за японски думи) и katakana (за чуждици и заемки), които представляват сричкови скриптове, използващи изменени китайски знаци. Елементът на разнообразие присъства и в палитрата от диалекти, най-вече поради различното произношение, като се открояват две основни диалектни групи: Tōkyō-shiki (Токио тип) и Keihan-shiki (Киото-Осака тип).

EVS Translations Блог

Инфлуенсър / Influencer

Инфлуенсър / Influencer – Дума на деня – EVS Translations

Когато става дума за маркетинг, отдавна сме подминали етапа, когато говорителят по телевизията ни съобщава достойнствата на продукта и колко ще обогати живота ни, ако го използваме или притежаваме. От всички аспекти на живота, които социалните медии промениха, един от най-съществените е как и [...]


Чети повече

Виртуална реалност / Virtual Reality

Виртуална реалност / Virtual Reality – Дума на деня – EVS Translations

В сферата на технологиите, освен че се опитваме да направим по-качествените продукти по-малки, по-ефективни и възможно най-рентабилни, една от процъфтяващите, но не толкова нови области е днешната дума − Virtual Reality (виртуална реалност). И макар че мнозина от нас за пръв път научиха за [...]


Чети повече

Пепе / Pepe

Пепе / Pepe – Дума на деня – EVS Translations

Ако сте били в интернет през последните няколко години, най-вероятно − или случайно, или умишлено – сте попадали на една зелена, полу-антропоморфна жаба на име Пепе. И въпреки че той се вписва в настоящата класификация като интернет мем (или мийм), това не винаги е било така. Всъщност, Пепе [...]


Чети повече

Руската мечка „изяжда“ азбучната супа

Yandex и Google - Руската мечка „изяжда“ азбучната супа

Когато търсите нещо в Google, се присъединявате към приблизително 90 % от всички заявки в търсачките по света. Разбира се това е доста сериозно господство на пазара, но останалите 10 % са проблемни за Google поради факта, че за тях отговарят най-вече бързоразвиващите се пазари на Китай и [...]


Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association