Максимален размер на файла: 8,0 MB
Позволени файлови разширения: zip, doc, docx, pdf

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително

Японски

Вие сте тук: Решения › Устни преводачески услуги › Японски

Японски устен превод

Имате ли нужда от опитен устен преводач от и на японски език, който да предаде точно, ясно и професионално цялата информация, която Ви е необходима?

Устните преводачи на EVS Translations България са на Ваше разположение за конферентен, симултанен или консекутивен устен превод от и на японски и български и разполагат с доказан опит в сфери като селско стопанство, строителство и недвижими имоти, лека индустрия и информационни технологии.

Наши настоящи клиенти ни препоръчват за следните езикови услуги:

  • Консекутивен превод японски
  • Симултанен превод японски
  • Телефонен превод японски

Ако се интересувате от нашите услуги за японски устни преводи, свържете се с нас още днес на телефон: 02 980 91 07 или ни изпратете онлайн запитване:

Японски устни преводи - Компютърните технологии

В процеса на инвестиране в дадено производство ясната комуникация и непрекъснатият обмен на нова информация е от ключово значение. Наши устни преводачи с японски език и отлични познания на японския бизнес етикет осъществиха проект за устен превод между партньори в сферата на компютърните технологии и автоматизация на производствения процес. Включено бе и посещение на производствено звено, както и официална вечеря, като във всеки един контекст екипът ни успя да предаде максимално точно и последователно всичко, обсъждано от двете страни.

Устни преводи от и на японски

Предстоят Ви бизнес контакти с партньори от Япония? Бихте искали да демонстрирате уважение към техния език и да улесните комуникацията между страните? За да направите това по най-ефективния начин, свържете се с офиса ни в София и ние ще Ви предложим най-добрия вариант за сформиране на екип по Вашия проект за устен превод с японски и варианти за много други езикови комбинации.

Знаете ли какви са предизвикателствата на японския език? Това е език, в който не само, че системата от акценти има смислово-различителна функция, но и в който съществува сложна мрежа от т.нар. honorifics (keigo) любезни съществителни и глаголи, чрез които задължително следва да се изрази статутът на и взаимоотношението между говорещия, слушателя и споменавания в разговора. За писмена комуникация на японски се употребяват три системи: kanji (китайски йероглифи), hiragana (за японски думи) и katakana (за чуждици и заемки), които представляват сричкови скриптове, използващи изменени китайски знаци. Елементът на разнообразие присъства и в палитрата от диалекти, най-вече поради различното произношение, като се открояват две основни диалектни групи: Tōkyō-shiki (Токио тип) и Keihan-shiki (Киото-Осака тип).

EVS Translations Блог

Справедлива търговия / Fair Trade

Справедлива търговия / Fair Trade

Въпреки нарастващия брой продукти по рафтовете на супермаркетите, магазините с отстъпка и малките местни магазинчета, обозначени с етикета Fair Trade (справедлива търговия), все още не са достатъчно ясни всички аспекти на понятието Fair Trade, обикновено обяснявано като „система за етична търговия, която се опитва да ограничи социално-икономическата пропаст между развитите и развиващите се страни“. Да … Continue reading Справедлива търговия / Fair Trade The post Справедлива търговия / Fair Trade appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

Устойчиво управление на малки и средни предприятия – за разделното събиране на отпадъците, местния ангажимент и опазването на околната среда

Устойчиво управление на малки и средни предприятия – за разделното събиране на отпадъците, местния ангажимент и опазването на околната среда

Независимо дали става дума за малка или средна фирма или за голям концерн – отминаха времената, в които мерките за устойчиво развитие се спазваха в предприятието, но не се отнасяха за целия процес на създаване на добавена стойност. Рециклирането на печатарска и тоалетна хартия e добро начало, но най-устойчиви се оказват мерките, които се отнасят … Continue reading Устойчиво управление на малки и средни предприятия – за разделното събиране на отпадъците, местния ангажимент и опазването на околната среда The post Устойчиво управление на малки и средни предприятия – за разделното събиране на отпадъците, местния ангажимент и опазването на околната среда appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

Рециклиране или апсайклинг / Recycling vs Upcycling

Рециклиране или апсайклинг / Recycling vs Upcycling

Апсайклинг? Но какво е това? В българския език все още такава дума няма, но понятието е добре познато на онези креативни хора, които се интересуват от новия живот на старите вещи и влагат въображение и находчивост, за да освежат интериора си по този артистичен начин. За да обясним разликата между рециклирането и апсайклинга, нека вземем … Continue reading Рециклиране или апсайклинг / Recycling vs Upcycling The post Рециклиране или апсайклинг / Recycling vs Upcycling appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

Мощта на немската възобновяема енергия

Мощта на немската възобновяема енергия

Няма нищо забележително в един слънчев, ветровит ден в края на април, но именно в един от тези незабележителни дни Германия постигна нещо нечувано. Тази година, на 30 април, 85 % от добива на електроенергия в страната беше от възобновяеми източници – съчетание от соларна, вятърна, биомаса и водноелектрическа мощност – и още повече, генерираната … Continue reading Мощта на немската възобновяема енергия The post Мощта на немската възобновяема енергия appeared first on EVS Translations Blog.
Чети повече

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association