Форматиране и предпечатна подготовка

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

*Задължително
Вие сте тук: Технологии за превод › Форматиране и предпечатна подготовка

Форматиране и предпечатна подготовка

Цялостни решения за наистина професионален завършек

Вашият превод и предпечатната му подготовка са в сигурни ръце

Специализираният превод е само част от преводаческия проект.
При работа с EVS Translations: на Ваше разположение са щатни екипи от опитни специалисти за форматиране и предпечат, които ще се погрижат за оформлението на Вашите печатни и дигитални материали, независимо от техния обем и специфика. 

Разнообразие от софтуерни решения и сътрудничество между езикови експерти и компютърни специалисти позволява обработването на широк спектър от файлови формати и поддръжката на пълен набор от графични услуги за всеки желан изходен формат – включително подготовка за превод и последващото инкорпориране на готов текст в необходимия Ви формат.

С EVS Translations Вие получавате превода си като висококачествен и готов за печат документ!

Нашите екипи от специалисти за предпечатна подготовка (DTP) работят със:

Различни файлови формати за Вашите специфични изисквания

Когато проект за превод е обемен и включва нестандартни файлови формати, това може да бъде от решаващо значение за успеха му.

Независимо от обема и формата, вътрешният екип за преводни технологии на EVS Translations ще подготви вашия проект в подходящ за преводачите текстови файл (като конвертира файлове, които не могат да се редактират, като PDF или текст в графики, в готови за превод файлове). По този начин екипът по превод може да се концентрира върху професионалния превод на вашите проекти.

След като екипът от преводачи приключи с превода, нашите преводни технолози могат да започнат работа по последващото форматиране. Тъй като много от думите се скъсяват или увеличават при превод от един език на друг, често оформлението се променя след превод.

Дългогодишен опит в услуга на Вашия бизнес

В продължение на 25 години EVS Translations непрекъснато инвестира в развитието на екипи за форматиране и предпечат – в тяхната компетентност и задълбочени познания. В допълнение, стандартизираните процеси на работа постоянно биват оптимизирани, за да се постигне хармоничният баланс между срок – специфични изисквания – бюджет за всеки конкретен проект.

От превода и форматирането на стандартни документи до превода и подготовката на печатни и дигитални материали – разнообразният ни, дългогодишен опит работи за Вашия бизнес!

Имате конкретни въпроси? Свържете се с нашия екип на +359 (2) 980-56 68 или изпратете онлайн запитване

 

Свързани статии от блога

5G

5G
Като имаме предвид потенциала, значението и възможностите, с които често свързваме днешната дума, иронията е, че много хора всъщност не разбират какво означава тя. Освен това, макар че най-вероятно ще изминат още няколко години, докато осъзнаем пълния й потенциал, основите на този напредък в [...]
Чети повече

Пилатес / Pilates

Пилатес / Pilates
Когато става въпрос за фитнес, както и за други системи от упражнения, почти всеки, който някога се е занимавал редовно с физически тренировки знае днешната дума. Но, за разлика от съвременните й конкуренти като Тае Бо, Зумба и дори аеробика, тази система е много по-стара и историята й е [...]
Чети повече

Програма за превод на Microsoft поставя под съмнение способността на Япония да бъде домакин на Токио 2020

Програма за превод на Microsoft поставя под съмнение способността на Япония да бъде домакин на Токио 2020
Метро Осака си спечели злощастно медийно внимание тази седмица след като спря уеб сайтовете си на чужди езици. Официални лица твърдят, че програма на Microsoft е отговорна за автоматично невярно превеждане на транспортна информация на английски език. Чуждестранни посетители, които използват [...]
Чети повече

Фразеология / Phraseology

Фразеология / Phraseology
Когато става дума за това какво прави разбирането на езиците и превода толкова трудно, често пренебрегваме факта, че днешната дума е свързана най-вече с умението ни да се изразяваме. Обикновено когато си мислим за езика – особено за чуждите езици – и за това какво прави взаимното ни разбиране [...]
Чети повече