16.05.2017

Евровизия 2017 – да отпразнуваме езиковото разнообразие

Евровизия 2017
Евровизия 2017 – да отпразнуваме езиковото разнообразие

В опит да бъде сплотена след Втората световна война през 1956 г. в Европа е създаден песенният конкурс Евровизия, който впоследствие се превръща в най-продължителното международно телевизионно музикално състезание.

Тазгодишното издание се състоя в столицата на Украйна – Киев, която посрещна 43 страни, събрани под мотото „Да отпразнуваме разнообразието“. И докато организаторите твърдяха, че мотото ще бъде ключовата тема във всички аспекти на конкурса – комуникация, продукция и певци, има много скептични реакции, особено по отношение на лингвистичното разнообразие на самия песенен конкурс.

А и фактите говорят ясно: от първия конкурс през 1956 г. до днес 64 песни и 27 държави са печелили Евровизия (през 1969 г. 4 песни са обявени за победители едновременно). И все пак от тези 64 песни победителки 31 са изпълнени на английски, 2 предимно на английски и с мотиви от друг език, а 33 пък са изпълнени на език, различен от английския. А за да сме още по-точни – в миналогодишното издание само трима от 36 полуфиналисти пяха на език, различен от английския.

Когато стартира, конкурсът не налага ограничения на езиците до 1966 г., когато се поставя изискване песните да бъдат изпълнявани на национален език на държавата участник. Тези ограничения са отменени през 1972 г. и конкурсът функционира така от 1972 г. до 1998 г. А през 1999 г. посреща истинската промяна в разнообразието на езици, като премахва всички езикови ограничения и дори позволява на Белгия да се включи с песен на изкуствен език през 2003 г. и да завърши на второ място, доказвайки, че музиката може да прескочи всички езикови бариери.

Естествено, отмяната на непопулярното езиково правило води до това повечето певци да се представят не с песен на изкуствен език, но по-скоро с песен на английски, целейки да достигнат до най-широка аудитория.
И в същност не само песните са доминирани от английския, тъй като повечето национални говорители избират да представят гласовете за държавата си на английски.

Миналогодишният победител – песента на Джамала 1944, макар и да се изпълнява предимно на английски, съдържа текст и на кримскотатарски език, но все пак не този език спечели публиката, а по-скоро трагичните исторически събития, вдъхновили текста.

И докато всяка участваща медия е свободна да избира езика, на който ще пеят нейните певци, тазгодишното издание включваше 36 полуфиналисти, които изпълниха 3 песни на беларуски, унгарски и португалски, една песен беше изпълнена на италиански и английски, а останалите 32 песни бяха изпълнени на английски. Голямата петица плюс държавата домакин участваха с 2 песни на френски и испански и 4 на английски.

Независимо от многобройните доказателства, че Евровизия се превръща в доминирано от английския език състезание, тя все пак си остава мултикултурно събитие, което промотира и празнува различията. А тазгодишният победител наистина счупи езиковото статукво. Песен, изпълнявана на португалски, спечели гласовете на Европа – за първи път от 2007 година насам победителят взе наградата, без да пее на английски.

EVS Translations подкрепя инициативите, които популяризират информираността за разнообразието и тъй като международният ни екип се състои от професионалисти от всички държави-участнички в Евровизия, всяка година сме подготвени за текста победител, независимо от езика.