17.09.2018

Хонконг / Hong Kong

Хонконг / Hong Kong – Дума на деня – EVS Translations
Хонконг / Hong Kong – Дума на деня – EVS Translations

За повечето места по света е доста лесно да се разбере и да се намери ясно обяснение как са станали известни с определено име. Да, това е така, но повечето места не са Хонконг. За разлика от Русия, която е кръстена на средновековната държава, наречена Рус, Будапеща, чието име се е получило от сливането на двата града Буда и Пеща, или дори Джаксън Хол, Уайоминг, който очевидно е разположен в долина, обградена от планини и носи името на трапер с тази фамилия, няма единно мнение по въпроса как Хонконг е станал известен като Хонконг. В много отношения това може да изглежда странно за такъв прочут и еклектичен град; но от друга страна неясната смесица от идеи относно произхода на името може да се възприеме като нещо типично за Хонконг.

На пръв поглед Хонконг или, както е официалното му име ‒ специалният административен район Хонконг в Китайската народна република, може буквално да се преведе като „ароматно пристанище“ или „благоуханно пристанище“ и произлиза от кантонските думи hēung góng. През 1780 г. името се е изписвало като Хе-онг-Конг и в началото географски се е отнасяло за малък морски залив между Ап Лей Чау (остров Абърдийн) и южното крайбрежие на остров Хонконг; но, без да знаят първоначалната връзка, първите британци сметнали, че става дума за целия остров. Достоверността на тази теория се потвърждава от географска карта от времето на династия Мин, която показва, че Ап Лей Чау, както и едно село на острова, носи името Хеунг Конг Тзуен (香港村), което означава „село на ароматно пристанище“.

Ако разгледаме въпроса каква може да е причината пристанището да е смятано за ароматно, изглежда, че има две възможни обяснения. Първото е свързано с малък извор с чиста и сладка питейна вода, който жителите в миналото са наричали „ароматна река“ (香江), а името се е пренесло върху цялото място. Второто обяснение произтича от ролята на пристанището в транспортирането на дървен материал и изделия от агарово дърво от близката провинция Гуангдонг/бивша Кантон до Северен Китай, а агаровото дърво е важен елемент в производството на парфюми, вино и спиртни напитки и лекарства на билкова основа – а оттук е възможно да идва и „ароматният“ аспект.

Въпреки че в това обяснение има логика, то далеч не е единственото. Една теория включва легендата за жената пират Ксянгу, която завладява острова, а той по-късно е кръстен в нейна чест; от друга страна, тъй като няма исторически документ, потвърждаващ съществуването на пират с това име, а и местните жители имат дълга история на ненавист към пиратите, това вероятно ще си остане легенда.

Според друга теория Хонконг е кръстен така заради кадилница за благоухания, поставена пред храма Тин Хау. Заради кадилницата пред храма, който се намирал близо до пристанището, местните жители често наричали пристанището/залива Hongxianglu (което ще рече „пристанище с аромат на тамян“) и това име бързо се разпространило и започнало да се отнася за целия остров; но ако вземем предвид свидетелствата в географския справочник на Ксинан, тази теория вероятно е погрешна.

Съществува и друга теория, според която името Хонконг идва от Ксянг Джианг, името на водопад в Пок Фу Лам с прясна сладка вода – име, с което местните хора често наричат Хонконг. За съжаление, името Ксянг Джианг е само на сто години и вероятният водопад е на друг остров в областта – Тап Мун.

Може би търсенето на истинския произход на името е като опита да се разбере духа на самия град: половината от удоволствието е в проучването на многобройните възможности.