14.11.2018

Фалшиви новини / Infox

Фалшиви новини / Infox – Дума на деня – EVS Translations
Фалшиви новини / Infox – Дума на деня – EVS Translations

Въпреки че обикновено обсъждаме думи и фрази, които са променяли значенията си, начина си на употреба и определенията си през вековете или използването им е било съобразено с нуждата от съчетаване на други термини, това не означава, че сме достигнали връхната точка на лингвистична употреба – все още се измислят нови думи. На пръв поглед може да не изглежда така, но с улесняването на достъпа до глобалната комуникация и увеличаването на скоростта й, темпото на езиков внос и износ продължава да нараства и сме свидетели на развитие на езиците. Днес ще разгледаме една от най-новите думи, която е пример за това развитие ‒ infox.

Казано просто (или толкова просто, колкото ни е възможно), днешната дума е портманто от френски думи, предназначени да заменят английския термин, който се разви в последните години, за да дефинира нещо, което е част от политиката и информацията още от времето, когато е имало хора, за да оставят писмени свидетелства. Объркани ли сте? Нека обясним.

Още с появата на езиците хората се опитват да убеждават себеподобните. Понякога това убеждаване не съдържа „цялата истина“, което означава, че може да се превърне в пропаганда чрез използването на селективни/подвеждащи свидетелства (известни още като дезинформация) и въздействащ на емоциите език. Един от първите документирани случаи на подобен подход е описанието на битката при Кадеш от фараона Рамзес Велики като внушителна победа през 13 век пр.Хр., а най-лесната за разбиране вариация се случи наскоро след като Доналд Тръмп влезе в президентската надпревара през юни 2015 г., когато пръв произнесе термина fake news (фалшиви новини). Като се има предвид глобалното медийно отразяване на надпреварата и широката употреба на термина както по време на кампанията, така и в Белия дом и във всички социални медии, не е изненадващо, че терминът бързо навлезе и в другите езици.

Както може да се предположи, някои държави в стремежа си да защитят целостта на езика си, са създали групи, които се опитват да предотвратят навлизането на английския език, като изковават термини на роден език вместо да използват английските (или така наречените англицизми). Ярък пример за това е Комисията за обогатяване на френския език CELF, която предложи използването на термина infox вместо „фалшиви новини“.

Самият термин, който може да бъде открит в Le Journal Officiel на 4 октомври 2018 г., е съчетание от думата infos, съкратена форма на думата information и intox, която е съкратена форма на intoxication и може да означава не само „пиян“ в буквален смисъл, но и разпространяване на пропаганда, заблуждаване или негативно въздействие върху способността на хората да мислят критично ‒ с други думи дезинформация или измама. Освен тази кратка форма, в употреба във френския език е и изразът information fallacieuse или „фалшива, невярна информация“.

И макар че някои от предложенията на CELF, като думата frimousse на мястото на смайли емоджи и courriel вместо имейл имат известен успех, други като mobile multifonction за смартфон и l’accès sans fil à internet за WiFi излязоха от употреба и дори са обект на присмех. Колкото до съдбата на infox, единствено времето ще покаже дали ще затвърди мястото си във френския език.