02.07.2018

Отаку / Otaku

Отаку / Otaku – Дума на деня – EVS Translations
Отаку / Otaku – Дума на деня – EVS Translations

Както всички палци са пръсти на ръцете, но не всички пръсти са палци, така и днешната дума (ако използваме основното ѝ значение) може да бъде възприета в контекста на един предишен термин: всички уиабу са отаку, но не всички отаку са уиабу.

Ако сте леко озадачени или сте пропуснали предишната ни дума „уиабу“ (трябва наистина да прочетете и нея), не се притеснявайте, това не е толкова лошо, колкото изглежда. Всъщност, в много отношения ние всички се различаваме един от друг и сме различни варианти на отаку; за щастие това е част от онова, което ни прави такива, каквито сме.

Буквалният превод на японската дума „отаку“ (お宅) означава „ти, вие“; но в по-широк и по-почтителен смисъл означава и вашата къща или семейство. И макар да съществуват противоречиви теории за това как за пръв думата е навлязла в употреба  − някои посочват научно-фантастичното аниме Macross, творбата от 1983 г. Изследвания в „Отаку“ от хумориста и есеист Акио Накамори, или дори записаните разговори в края на 70-те години между аниматорите Харухико Микимото и Шоджи Кауамори − най-правдоподобното обяснение сочи към аниме и манга в края на 70-те и началото на 80-те години.

Що се отнася до популяризирането на английски език на нашия термин, както и на много други японски културни термини, нашата дума може да бъде проследена до 2003 г. и началото на англоезичния имиджборд и анонимен интернет форум 4chan, създаден първоначално като уеб сайт с изображения на английски език, подобен на японския 4chan – сайт за почитателите на аниме и манга.

Разбира се, не може да се отрече, че нашата дума има своите корени в света на манга и аниме, но най-общо казано отаку просто означава някой, който е завладян от ентусиазъм към някакво хоби. Ако се опитаме да разтълкуваме разбирането за „семейство или къща“, което съпровожда основното значение на отаку, то трябва да разширим значението на думата до социалната група, към която принадлежи ентусиастът. Като заемка от японския език думата „отаку“ по традиция се основава на аспекти на японската култура, но тя не обхваща цялата култура по начина, по който това прави думата „уиабу“.

Що се отнася до това дали думата е с положителен или отрицателен нюанс, това наистина зависи от това кого питате.

Много хора от обществото на феновете на манга и аниме с гордост наричат себе си така и стигат дори до там да използват думата, когато се обръщат един към друг, а това от лингвистична гледна точка е твърде официално.

От друга страна, извън рамките на феновете, особено в самата Япония, терминът се използва по-неуважително, като често означава някой, който освен че проявява определен интерес или предпочитание, има проблеми, свързани с реалността или социалните ситуации извън сферата си на интереси.

В българския език думата „отаку“ означава манга маниак, но е известна само сред сравнително ограничения кръг на феновете.

Ако от всичко това може да се извлече някаква поука, тя е, че е добре да имаш хоби или интереси в някаква сфера, но е важно да не изпадаш в крайности.