23.10.2018

Преводи на видео обучения по Здравословни и безопасни условия на труд

Преводи на видео обучения по Здравословни и безопасни условия на труд
Преводи на видео обучения по Здравословни и безопасни условия на труд – EVS Translations

От последната ни статия за ползите от инвестирането в обучение по здравословни и безопасни условия на труд става видно, че непрекъснатото обучение по безопасност на труда може да доведе до по-безопасна, по-продуктивна и по-добра среда на работното място както за служителите, така и за компанията. Възниква обаче въпросът за вида на самото обучение: какъв формат или съчетание от формати подхожда най-много на вашата компания? По пътя на логиката, като се има предвид, че повечето материали за обучение идват в текстов формат, това изглежда е очевидният избор; но може да се окаже, че не е така. Тъй като ние се опитваме най-вече да проучим пазарното присъствие на концепцията за разбиране и спазване на стандартите за здравословни и безопасни условия на труд, може би ще бъде полезно да анализираме маркетинговите данни.

Както бе споменато по-рано, видео съдържанието представлява почти 70% от глобалния интернет трафик през миналата година и зрителите запомнят 95% от съобщението, когато го гледат във видеоклип, в сравнение с 10%, когато го четат в текст. До голяма степен това се дължи на начина, по който мозъкът ни обработва информация: огромна част от цялата информация, предавана на нашия мозък ‒ цели 90%, е чрез визуални данни; освен това визуалните данни се обработват 60 000 пъти по-бързо в сравнение с текста при четене. Според проучване на Diode Digital, видео промоцията е около 600% по-ефективна в сравнение с обикновения текст и печатните медии. Като се има предвид това, данните, които мозъкът ни обработва от една минута видео, се равняват на около 1,8 милиона думи. Освен това, както почти всеки може да удостовери, е много по-лесно да гледаме една минута на видео, отколкото да прочетем 1,8 милиона думи по дадена тема.

Визуалната форма може и да предава по-добре идеите, но тази концепция не е много подходяща за международните компании, които имат многоезични и мултикултурни служители. Помислете си само какво е възприятието ви, когато гледате документален филм на чужд език – може и да схванете в общи линии основната тема, но много от важните и изтънчени детайли ще ви се изплъзнат. В света на безопасните условия на труд, където подходящата информация и познаването на процедурата са от ключово значение, това просто не е достатъчно. От друга страна опитите да се произведат индивидуализирани видео клипове на базата на езика и културата може да се окажат финансово недостъпни.

Като предлага най-доброто съчетание от видео и текст, решението е в създаването на едно видео и превод на информацията в самото видео. Например озвученото съдържание може да бъде преведено и поднесено чрез дублаж със синхронизиране на устните и глас зад кадър. Що се отнася до текста на екрана, той може да се обработва чрез субтитри и наслагване, за да не се задръства екранът с твърде много текст. Теоретично, с инструменти като тези, едно видео може да послужи за основа, за да бъдат преведени политики и процедури на всеки език и култура.

Ползите от видео материалите за здравословни и безопасни условия на труд говорят сами по себе си както по отношение на разбирането, така и по отношение на запаметяването; освен това способността този инструмент да бъде използван в икономически приложим трансграничен и езиков формат определено осигурява добра възвръщаемост на инвестициите.

Но не се поддавайте на изкушението да използвате многобройни доставчици или да се стремите да достигнете до различни аудитории с един единствен видео клип, вместо това намерете доставчик на езикови услуги, който може да ви предложи цялостно решение за превод и локализация за цялото ваше видеосъдържание и езикови нужди.

EVS Translations може да насочва вашата компания в този процес и да работи, за да отговори на вашите нужди и срокове, така че вашето персонализирано видео послание във връзка със здравословните и безопасни условия на труд до служителите в световен мащаб да има необходимото въздействие.

EVS Translations разполага със специализирани преводачи, отдадени на работата си, които ще преведат вашия сценарий, актьори за дублаж, отговарящи на стандартите, които ще поднесат посланието ви убедително и стилно, услуги за субтитриране за изтънчена визуална комуникация, щатни преводни технолози, които се справят професионално с извличането на информация, интеграцията и постпродукцията и проектни мениджъри, които осигуряват персонализирани решения, съобразени с клиентите и могат да гарантират, че вашите проекти за видеоматериали, посветени на безопасните условия на труд ще бъдат завършени навреме и в рамките на определения бюджет.