02.01.2018

Редакцията като бизнес услуга

Редакцията като бизнес услуга - EVS Translations
Редакцията като бизнес услуга – EVS Translations

Докато е достатъчно лесно да се комуникира на чужд език на основно ниво чрез учене на отделни думи или специфични фрази, действителното и ефективно изразяване на идеи и концепции изисква не само задълбочено разбиране на лексиката, но и задълбочени познания за това по какъв начин да се структурират и да се подредят думите, за да се състави цялостно изявление. Действителното разбиране на това каква информация се опитва да предаде един документ изисква разбиране на граматиката, пунктуацията и синтаксиса (както и на печатните или правописните грешки). А когато става въпрос за изправяне пред аудитория в целия свят на техния местен език, редакцията е толкова важна, колкото самия превод.

Като се изключи превеждането и корекцията, редакцията (прочетете нашата статия за разликите между корекцията и редакцията -> тук) включва увереността, че съдържанието на превода съвпада в максимална степен с това на оригинала.

Повечето примери за редакционни грешки са достатъчно безобидни при обикновени документи или съобщения – въпреки тях разбираме смисъла на превода, но когато става въпрос за области като маркетинг, договори или всичко, което включва специфична подробна информация, грешките могат да струват скъпо.

  • Обикновено авиолиниите са фирми, които държат много на детайла; една печатна грешка през 2006 г. обаче струва на Alitalia Airlines повече от 7 милиона USD: за цена на билетите за бизнес класата случайно е посочено 39 USD вместо 3900 USD и авиокомпанията е била принудена да уважи грешката.
  • Оръжейната компания Lockheed Martin, докато предоставя военен транспорт за въздушните сили, поставя запетая на грешно място, която запетая е свързана с цената на всеки самолет спрямо инфлацията. Тъй като въздушните сили отказват да поправят грешката, според слуховете Lockheed губи 70 милиона USD заради грешката.
  • Заради изстрелването на ракети и приземяването на хора на Луната NASA е известна с прецизността си; но дори и те не са перфектни. Космическата сонда Mariner 1, която струва между 80 и 150 милиона USD, е унищожена умишлено, за да се предотврати сблъсъкът й с населено място. Причината за това? Пропуснато тире в софтуера й за насочване, която води до подаване на променени сигнали на курса.

 

Както показват примерите, цената на бизнес услуга за професионална редакция може да се възвърне многократно. Затова, когато търсите преводачески услуги, за да превърнете посланието си на местен език в глобален призив, задължително потърсете доставчик, който освен превода желае да се увери, че това, което желае да изрази бизнесът на вашия собствен език, съвпада с това, което желаете вашите доставчици или клиенти да чуят на техния език.

Например EVS Translations преизпълнява стандарт DIN ISO 17100:2015, който е предназначен конкретно за доставчиците на преводачески услуги, като изисква всички преводи да се извършват само от преводачи, които са носители на езика, и да се редактират от лингвисти, които са носители на езика и които са отговорни за гарантирането на възможно най-високи нива на точност и последователност на проектите в рамките на индивидуалната им експертна област.