10.01.2019

Устни преводи по заявка

Устни преводи по заявка - EVS Translations
Устни преводи по заявка – EVS Translations

Благодарение на технологията и бурния растеж на икономиката по заявка, много от нас сега преосмислят начина, по който се прави бизнес. По същия начин, по който Uber направи революция в пътуванията, като предостави на клиентите свобода на придвижване без често обременителните разходи за закупуване и поддържане на собствено превозно средство, новите технологии и продукти имат за цел да направят сферата на устния превод по-достъпна за бизнеса.

За да разберем защо това развитие на нещата е толкова важно, първо трябва да разгледаме основния проблем, свързан с традиционните устни преводачески услуги – разходите. Преди няколко години при един анализ на бюджета норвежкото правителство установи, че през 2015 г. почти половината от общия бюджет за устни преводи е изразходван за разходи, свързани с транспорта,а не за самите преводи.

Ако навлезем малко по-надълбоко във фактурирането на преводите, ще разберем лесно как разходи извън тях могат да заемат значителна част от бюджета. При еднодневна ангажираност и пътуване на сравнително кратко разстояние, се заплаща полудневно възнаграждение за придвижване до дадено място, самите пътни разходи, разходи за хотел/настаняване и полудневно възнаграждение за връщане. По същество това означава, че вашата фирма плаща допълнителен ден за услуги, както и разходи за настаняване.

Очевидно е, че този модел не е устойчив, особено за по-малки проекти като кратка конференция или едночасова среща лице в лице. За щастие съществуват по-достъпни алтернативи и двете групи от решения изцяло използват услугите по заявка.

Като се има предвид, че в неотдавнашен доклад на Ericsson Consumer Labs е отбелязано, че 63% от глобалните участници биха искали слушалки, които превеждат езици в реално време, логично е да приемем, че съществува група, привлечена от технологиите, която приветства устройствата и приложенията за смартфони. Сред тях са такива преводачески слушалки като модела WT2 Plus на Timekettle, любим на платформата за креативни проекти Kickstarter, който, когато е свързан с iPhone или Android, може да преведе говор до 15 секунди с около пет секунди забавяне за обработка на превода на 21 езика. Друга преводаческа слушалка, Pilot на Waverly Labs, се опитва да осигури превод и разговор на 15 езика и 42 диалекта със собствена технология за невронен машинен превод и вече е събрала 5 милиона щатски долара от предварителни заявки.

Макар смартфоните и свързаните с тях устройства да доминират, има много други приспособления, които са подходящи за част от пазара. Специално за онези, които търсят пълен аудио превод на разговор, китайската компания за гласово разпознаване iFLYTEK предлага преносимия Translator 2.0, който може да превежда китайски на 51 езика, а освен това получи така желаната награда за иновации на Международното изложение за потребителска електроника CES тази година. Гигантът в индустрията Google винаги е осигурявал езиков превод в своята популярна платформа Google Assistant, но сега тази услуга се разширява – като Interpretation Mode, за да функционира като консекутивен преводач на 27 езика; заслужава да се отбележи обаче, че тази функция не е достъпна за смартфони и в момента може да се използва само при обикновени разговори.

В съвременния бизнес светоглед технологията има доминираща роля и когато става въпрос за използване на технологии за предлагане на устни преводи по заявка, няма нужда да инвестирате в няколко фактурирани дни за преводач, който пътува до определено място, когато същите услуги могат да бъдат предоставени чрез интернет връзка и Skype, Join.me, WebEx или дори приложението Hangouts на Google.

Подобно на швейцарското ножче или преносимите външни батерии, услугите на устния преводач са нещо, за което никога не мислите, освен ако не ви потрябват. Като се има предвид това, може би е време да преосмислите вашите нужди. Вярно е, че има случаи, когато устният превод на място е както необходим, така и оправдава финансовите разходи, но ако всеки път преценявате, че трябва да се отиде на място, ненужно ще обременявате организацията си с много пари. Независимо от това дали вашата потребност от устен превод е голяма или малка, всекидневна или от време на време, всичко се свежда до намирането на идеалното решение за вашите нужди.

В EVS Translations щатни екипи от преводачи, проектни мениджъри и техници на оборудване за устен превод в 8 преводачески центрове по света осигуряват готови решения, както за симултанен устен превод и консекутивен устен превод на място, така и за устен превод от разстояние по телефона и чрез видео връзка (моментален уеб или мобилен достъп до най-новите технологии за видео конференции и набор от обучени професионални устни преводачи.)