03.10.2013

Джон Тревиза – Дума на деня

Днешната Дума на деня не отбелязва дума, а чества таланта на онези, които отключиха вратата между езици и култури. Това е първата публикация от поредица, посветена на невъзпятите герои в развитието на английския език – преводачите.
Днес английският език се говори от около милиард души, затова е трудно да си представим времето, когато той дори не е бил основен език на местното население. През 1258 година, когато е публикуван първият правителствен документ на английски език, френският все още е езика в правосъдната система и запазва статута си до Средновековието. Това се променя по време на половинвековното управление на крал Едуард III-ти. Крал Едуард е първият владетел, държал реч в Парламента през 1362 година. Същата година е приет Законът за съдебната процедура, който превръща английския език в език на съдилищата. Всеки, който изпада в отчаяние заради неуредиците с превода в английските съдилища в последните години, трябва да знае, че това не е ново явление. Законът на Едуард III, влязъл в сила преди 750 години, гласи, че използването на френски език в съдилищата означава, че “хората нямат представа какво е било казано вместо тях, или срещу тях”.

Постепенно използването на френски език отмира. Джон Тревиза (1342-1402) предлага правдоподобно обяснение на това, намеквайки, че англичаните не са особено усърдни в усвояването му: “английските деца говорят френски с лявата си пета”.

Самият Тревиза е благородно изключение. Роден и отрасъл в Корнуол, неговият първи език е келтски, но той бързо става отличен познавач на английския език. Усвоява без проблем и други езици. По това време международен език, използван в науката, литературата, държавното управление и дипломацията, е латинският и преводът на Тревиза на ранната енциклопедия “De Proprietatibus Rerum” ( За свойствата на нещата ), е благородно допълнение към английската ерудиция. Този труд, както и английската версия на Polychronicon, хроника по теология и история на латински, предоставя около 9 000 термина на Oxford English Dictionary и превръща Тревиза в човек, въвел много понятия в ежедневния език. Това се признава две столетия след смъртта му в предговора към Библията на крал Джеймс през 1611 година, където се твърди, че повечето от преводите на евангелистките текстове са дело на Тревиза. По същото време, когато Шекспир е в зенита на изкуството си, английският език е все още език на малцинството, говорен само от 6 милиона души. Тези, които продължават по стъпките на Тревиза, ще видят как всичко това се променя със замах.