13.12.2017

Jahresrückblick auf die Übersetzungsindustrie 2017

EVS Translations blickt zurück auf ein spannendes Jahr 2017 und zieht Bilanz.

Jahresrückblick auf die Übersetzungsindustrie 2017
Jahresrückblick auf die Übersetzungsindustrie 2017

Anfang des Jahres trieben uns viele Fragen um: Wie stehen die Sterne für die Übersetzungsindustrie? Setzt sich der Trend Maschinenübersetzung durch? Wandeln sich die Arbeitsbedingungen für den Übersetzungsberuf? Wie entwickeln sich die Industriestrukturen? Ein Rückblick für und von EVS Translations.

Inhouse vs. Freelance: Freiberufliche Übersetzer zu beschäftigen ist attraktiv – es entstehen keine Fixkosten und die Zusammenarbeit erfolgt lediglich auftragsbasiert. Der Nachteil: Fehlende Planungssicherheit und drohende Inkonsistenz hinsichtlich Terminologie und Qualität. Hinzu kommt, dass Großkunden langjährige Geschäftsbeziehungen mit Freiberuflern auflösen müssen, um ihre Lieferantenbasis zu straffen. Für EVS Translations bleibt das Inhouse-Konzept der einzige Weg, um für Kunden, Übersetzer und Unternehmen optimale Bedingungen zu schaffen – über 70 Inhouse-Übersetzer und -Korrekturleser weltweit fertigen täglich hochwertige Fachübersetzungen an.

Private Equity vs. inhabergeführtes Unternehmen: Nicht selten schlucken große Konzerne kleine und mittelständische Unternehmen – so auch in der Übersetzungsbranche. In Deutschland sind mindestens vier der Top 10 Übersetzungsunternehmen im Besitz von außerbörslichen Unternehmensbeteiligungen und dieser Trend gilt auch weltweit – von den Top 100 sind es ungefähr 30. Als inhabergeführtes Unternehmen muss EVS Translations weder Anteilseigner überzeugen, noch kurz- und mittelfristige Gewinne erzielen: Der Kunde steht im Mittelpunkt. Persönliche Ansprechpartner und spezialisierte Projektteams beraten zielorientiert und finden gemeinsam mit dem Kunden individuelle Übersetzungslösungen.

Mehr als nur Übersetzungen: Der Kunde sucht zunehmend nach Sprachlösungen aus einer Hand. Das ist etwas, das EVS Translations bereits seit einiger Zeit anbietet – durch seine Translation Technology-Lösungen und seine IT-Abteilung. Die Zukunft bietet Translations as a Service – einschließlich Formatierung, Webseitenbearbeitung, Layout (z.B. InDesign), Transkription, Video und vielen anderen Dienstleistungen.

Maschinenübersetzung vs. Humanübersetzung: Die neurale Maschinenübersetzung hält bereits Einzug in die deutsche Übersetzungsindustrie – solche Maschinen lernen und wachsen sozusagen mit ihren Aufgaben. Wie der Launch der Übersetzungsmaschine Amazon Translate Ende November 2017 zeigt, sinken Zeitaufwand und Kosten für Übersetzungen zwar drastisch.  Es ist auch klar, dass das Ergebnis nicht so gut ist, wie das einer „echten“ Übersetzung. Aber die Frage ist, was der Kunde braucht – ist die Maschinenübersetzung dafür zweckmäßig? In 2017 konnte EVS Translations keinen Anstieg des Bedarfs an Maschinenübersetzungen verzeichnen – wir sind gespannt, wie sich dieser Trend zukünftig entwickelt.

Und zu guter Letzt das Thema Datenschutz: Ja, auch kleinere und mittelständische Unternehmen können mit den Standards der Marktführer mithalten. Denn: die Zusammenarbeit mit einem nach ISO 27001-zertifizierten, regionalen Rechenzentrum sowie Geheimhaltungsvereinbarungen, Insiderlisten und die Anwendung des deutschen Datenschutzgesetzes auch in den internationalen Niederlassungen der EVS Translations Gruppe schützen die Daten unserer Kunden in höchstem Maße. Wer solche Standards heute nicht erfüllt, droht seine Wettbewerbsfähigkeit schnell zu verlieren.

Im Sommer schätzte das Marktforschungsinstitut Common Sense Advisory in seinem neuesten Report „The Language Services Market 2017“ die jährliche Wachstumsrate der internationalen Übersetzungsindustrie auf aktuell rund 7%  – das bedeutet einen Anstieg von 5,52% im Vergleich zum Vorjahr. Bis 2021 soll die Branche auf ein Umsatzvolumen von fast USD 50 Mrd. anwachsen. Die „Sterne“ für Language Service Provider stehen gut. Bleiben Sie dran, um zu sehen, was 2018 auf dem hart umkämpften Übersetzungsmarkt passiert.

In diesem Sinne wünscht EVS Translations besinnliche Feiertage und einen erfolgreichen Start ins neue Jahr! Auch 2018 stehen wir mit gewohntem Service für Ihre Übersetzungsprojekte bereit und freuen uns auf spannende Aufträge.

Ihr EVS Translations-Team