08.06.2017

Tagalog – Einflüsse und Herausforderungen

Tagalog – Einflüsse und Herausforderungen - EVS Translations
Tagalog – Einflüsse und Herausforderungen – EVS Translations

Tagalog nimmt auf den Philippinen einen ungewöhnlichen Platz ein: obwohl seine standardisierte Form, Filipino, eine der 2 Nationalsprachen ist (neben Englisch), ist Tagalog für etwa 25 % der Bevölkerung immer noch Erstsprache.

Tagalog wird zwar der malayo-polynesischen Untergruppe der austronesischen Sprachen zugeordnet, hat aber praktisch eher etwas von einer lokal begrenzten Ost-trifft-West-Sprache. Der Ursprung des Tagalog liegt im mittleren und südlichen Teil von Luzon – wahrscheinlich in den in Flussnähe gelegenen Siedlungen, denn Tagalog bedeutet wörtlich ‚Flussbewohner‘ – einem Gebiet, das durch Handel, geografische Nähe und Kolonialisierung stark vom Malaiischen, Chinesischen, Englischen und Spanischen beeinflusst wurde, was sich natürlich auch in seiner Sprache zeigte.

Die Laguna Copperplate Inscription von 900 v.Chr. war das erste in Tagalog bzw. anfänglich in Baybayin verfasste Dokument, einer aus der Familie der Brahmi-Schriften in Indien stammenden Form. Das erste bekannte, vollständig in Tagalog verfasste Werk, in dem die christliche Doktrin erörtert wurde, stammt aus der spanischen Kolonialzeit aus dem Jahr 1593. Dieses in Spanisch, Baybayin Tagalog, und einer latinisierten Form des Tagalog geschriebene Buch und die daran anschließenden Werke hatten einen zweifachen Effekt, nämlich die Erhaltung des Baybayin und die Einführung der lateinischen Schrift im Tagalog, welches Baybayin im geschriebenen Tagalog im 18. Jahrhundert ablöste. Ein Franziskaner mit Namen Pedro de San Buenaventura schrieb 1613 das erste Tagalog-Wörterbuch.

Neben all den Wörtern, die im Laufe der Zeit in das Tagalog eingeflossen sind, gab es auch einige, die daraus übernommen wurden, beispielsweise boondocks. Dieses Wort, das für uns ein ‚entfernter, abgelegener Platz‘ ist, stammt von Tagalog bundok, ‚Berg‘, was zum Ausdruck bringt, dass die Bergregionen der Philippinen ziemlich weit entfernt und einsam sind.

Tagalog beginnt und endet mit Verben, welche Präfixe, Suffixe, Infixe und Zirkumfixe umfassen können, um einen Fokus, Tempus, Aspekt oder Modus auszudrücken. Und während sich die englische Sprache ihrer Struktur nach überwiegend an Subjekt und Verb orientiert, kann man Tagalog als überwiegend verborientiert bezeichnen. Das erhöht den Schwierigkeitsgrad beim Lernen, denn obwohl das Subjekt gewöhnlich vor dem Objekt steht, können Adjektive und Possessive sowohl vor als auch nach dem zugehörigen Substantiv stehen.

Schwierig wird es auch bei den Pronomen. Zwar gibt es sie in dem typischen Format, doch kann ihre Anwendung Verwirrung stiften. In Tagalog gibt es in der 3. Person Singular keine Unterscheidung zwischen er und sie, was bedeutet, dass sich das Geschlecht relativ zu dem Substantiv verhält, welches es modifiziert. Personalpronomen können nur auf Menschen bezogen werden und es gibt drei Demonstrativpronomen, von denen eins dem englischen this entspricht und die beiden anderen zwischen einem nahen und weniger nahen that unterscheiden.

Auch Zahlen und das Datum können in Tagalog schwierig werden, denn Muttersprachler verwenden hierbei nicht nur Tagalog, sondern auch Englisch und Spanisch, und das in vielen unterschiedlichen Formen.

Der Einfluss des Englischen hat es mit sich gebracht, dass viele Filipinos heutzutage in einer Mischung aus Tagalog und Englisch kommunizieren, die auch als Taglish bezeichnet wird. Taglish wird am häufigsten in der gebildeten Schicht der Städte gesprochen. Und der Einfluss des Spanischen aufgrund der Besetzung der Philippinen durch die Spanier führte zu einer Art auf dem Spanischen basierenden philippinischen Kreolensprache, bekannt als Chabacano oder Chavacano.

Das Erlernen von Tagalog kann eine interessante Erfahrung sein, doch ist das Übersetzen aus und in Tagalog eine echte Herausforderung. Unsere in-house Teams spezialisierter Tagalog-Übersetzer und Tagalog-Dolmetscher und Korrekturleser widmen sich dieser Aufgabe seit mehr als 25 Jahren mit Erfolg. Sie bieten hochwertige Sprachdienste für Tagalog, ideal für Kunden aus Unternehmen aller Industriebereiche.

→ Klicken Sie hier, wenn Sie mit unserer Übersetzungsabteilung für Tagalog Kontakt aufnehmen möchten.