22.03.2017

Wo ist das richtige Norwegisch zu finden?

Wo ist das richtige Norwegisch zu finden? EVS Translations
Wo ist das richtige Norwegisch zu finden? EVS Translations

Wo ist das richtige Norwegisch zu finden? Das Norwegische als Sprache einzuordnen ist gar nicht so leicht. Obwohl alle skandinavischen Sprachen vom Altnorwegischen abstammen, entwickelte sich das Norwegische dank einer 400-jährigen Union mit Dänemark bis Anfang des 19. Jahrhunderts in enger Anlehnung an das Dänische.

Seit dieser Zeit hat sich das Norwegische auf vielfältige Weise in sehr unterschiedliche Richtungen entwickelt: da gibt es Bokmål (die offizielle Literatursprache), Nynorsk (Neunorwegisch), Riksmal (die Landessprache) und Hognorsk (Hochnorwegisch). Nicht berücksichtigt sind dabei all die verschiedenen Dialekte, die sich von Stadt zu Stadt unterscheiden können, auch wenn sie nur wenige Kilometer auseinanderliegen! Besonders ist dabei hervorzuheben, dass die Norweger im Gegensatz zu anderen Kulturen stolz auf ihre Dialekte sind.

Die gute Nachricht für Englischsprachige: Norwegisch ist dem Englischen sehr ähnlich.

Nicht nur dass sowohl das Englische als auch das Norwegische germanische Sprachen sind, auch die Wortstellung ist gleich. Das bedeutet, dass Englischsprachige, die kein Norwegisch können, die Wörter zum Teil erkennen und zuordnen können, und ihnen auch die Satzstruktur vertraut und leicht verständlich ist.

Und während in einigen Sprachen Verben konjungiert werden müssen, dass es einem die Tränen in die Augen treiben könnte, ist dies im Norwegischen nicht der Fall. Zum Beispiel wird die Infinitivform meistens ganz einfach zur Präsensform des Verbs, in dem am Ende der Buchstabe „r“ angehängt wird. Um die Vergangenheitsform zu bilden, muss meistens nur „te“ am Ende angehängt werden. Bei der Subjekt-Verb-Anpassung wird das Subjekt geändert, das Verb bleibt unverändert! Da können die anderen Sprachen gerne mal staunen.

Zu den auffälligsten norwegischen Wörtern, die Einzug in den englischen Wortschatz gehalten haben, gehören: Steak, Ombudsman und Ski. Zwar gibt es in allen Sprachen über ein Klangkonzept, um Emotionen oder eine bestimmte Emphase zum Ausdruck zu bringen, das Norwegische aber verwendet Klangvariationen, um Homonyme zu unterscheiden. Der Klang ist somit ganz wichtig ist, um die Sprache zu verstehen. Das führt dazu, dass die gesprochene Sprache eine melodiöse Qualität entwickelt, die fast alle anderen europäischen Sprachen – außer in gewissem Maße Schwedisch –  niemals in vollem Umfang entwickeln.

Zurückgehend auf die Sprachmelodie gibt es ein besonderes norwegisches Wort für Alkoholexzesse am Wochenende und im Urlaub: Helgefylla. Und es gibt eine recht große Auswahl an weiteren unübersetzbaren Wörtern, ob sie nun melodisch klingen oder nicht, so etwa pålegg, das verwendet wird, um all das zu beschreiben, womit man ein aufgeklapptes Sandwich belegt.

Norwegisch mag eine melodische Sprache sein. Aber obwohl Norweger respektvoll sein und sich gut benehmen sollen und sich dabei nach dem Jante-Gesetz – der Grundlage für die Beurteilung der Ehrlichkeit und Tugend eines Menschen –richten sollen,  so stutzen doch Viele, wenn sie erfahren, dass es im Norwegischen kein richtiges Wort für „bitte“ gibt. Wenn Sie in Norwegen um etwas bitten, müssen Sie darum auf höfliche Ausdrücke wie venglest („freundlichst“) oder ver så venleg („sehr nett”) zurückgreifen.

Und das Jante-Gesetz hat ernstzunehmende Auswirkungen auf die Geschäftsbeziehungen in dem Land: Norweger schätzen Offenheit und Korrektheit und beurteilen ihre Geschäftspartner nicht nach ihrem beruflichen oder gesellschaftlichen Status.

Im „Ease of Doing Business“-Ranking der Weltbank belegte Norwegen 2016 Platz 9 von 189 Ländern. Und wenn Sie mit Ihrem Unternehmen Geschäftschancen am norwegischsprachigen Markt nutzen möchten, dann dürfte EVS Translations der ideale Partner für alle Ihre sprachlichen Anforderungen sein. Auf Wunsch stellen wir individuell für Ihr Fachgebiet Norwegisch-Übersetzerteams zusammen, die professionelle Norwegisch-Übersetzungen in Übereinstimmung mit internationalen Standards erstellen.

→Klicken Sie hier, um mit unserer Abteilung für Norwegisch-Übersetzungen Kontakt aufzunehmen.