Max. Dateigröße: 8.0 MB
Erlaubte Dateiformate: zip, doc, docx, pdf

Das Angebot von EVS Translations richtet sich ausschließlich an Unternehmen. Wir bieten leider keine Dienste für Privatpersonen an.

*Pflichtfelder
Sie sind hier: Branche › Webseiten Übersetzung

Webseiten Übersetzung

Webseitenübersetzung, internationale SEO und Social Media Übersetzungen – überzeugen Sie mit Ihrem mehrsprachigen Internetauftritt.

Expansion durch Webseiten Übersetzung

Der erste Eindruck zählt – in der Wirtschaft ist das der erste Kontakt zum Kunden. Die Website ist im digitalen Zeitalter oft die erste Anlaufstelle! Grund genug, diese optisch ansprechend und benutzerfreundlich zu gestalten, aktuell zu halten und die Inhalte zu pflegen. Um international wettbewerbsfähig zu sein, empfiehlt es sich, die Website in den jeweiligen Sprachen der Zielmärkte anzubieten. EVS Translations steht Ihnen als erfahrener Partner mit einem der größten inhouse Übersetzerteams zur Seite und übersetzt Ihre komplette Webseite inklusive Keywords.

Lokalisierte Blogs, SEO, Videos und Untertitelung

SEO Konzept auf Serviette - Webseitenübersetzung einfach gemacht

Im Rahmen der Suchmaschinenoptimierung (SEO) bieten wir als zusätzliche Leistung die Lokalisierung und Überprüfung Ihrer Keywords und Google AdWords-Anzeigen in der Zielsprache an. Unabhängig von der Plattform Ihrer Web-Inhalte, übersetzen und lokalisieren die muttersprachlichen Fachübersetzer von EVS Translations Ihre Website – und das im eigenen Content Management System (CMS). So können Sie die Inhalte Ihrer Website und auch nach der Lokalisierung selbst verwalten und modifizieren. Es empfiehlt sich ebenfalls, begleitende Internetauftritte wie Blogs, Social Media Feeds und E-Mail-Kampagnen oder Onlineshops übersetzen zu lassen und mehrsprachig für die jeweilige Zielgruppe anzubieten.

Internetseite übersetzen lassen und vom Zusatznutzen für Ihre Website profitieren

  • Websites, Social Media Feeds und Blogs in über 20 Sprachen
  • Suchmaschinenoptimierung (SEO) für europäische, amerikanische und südamerikanische Märkte
  •  Website-Optimierung für on-page- und off-page-Inhalte
  • Findung eines geeigneten Content Management Systems (CMS), das für mehrere Sprachen kompatibel ist: Webseitenübersetzungen für TYPO3, WordPress, Contao, Joomla, Drupal, Website Baker, Redaxo und weitere

3 Wege, wie Sie gemeinsam mit EVS Translations Ihre Ziele erreichen

Michael Reimer, Business Development Manager, EVS Translations Offenbach

Internationale Website Einführung in 7 neuen Sprachen und SEO:

Ein internationaler Lieferant der Metallindustrie hatte klare Vorstellungen darüber, was er benötigt –Snippets und  eine Keyword-Analyse, deren Ergebnisse in der übersetzten Website berücksichtigt werden. Und das nicht nur im fortlaufenden Text, sondern auch in Titeln und Meta-Descriptions.

EVS Translations lieferte die passende Lösung.

Neuer Markttest für Europa:

Ein Personaldienstleister wollte seine bereits erfolgreiche englische Website für den deutschen Markt übersetzt bekommen – dazu gehörten sowohl alle on-site und off-site Parameter, Blogs und Social Media, als auch die Empfehlung, das Tracking und die ständige Aktualisierung einer Keyword-Kampagne mit 250 spezifischen Begriffen.

EVS Translations lieferte die passende Lösung.

Ein deutsches Hotel auf internationalem Expansionskurs:

Ein Hotel wollte seine Website für die Märkte Großbritannien, Italien und Frankreich übersetzen lassen. Die Beratungszeit war auf 10 Stunden beschränkt, zuzüglich Übersetzung. Zeit genug für die Keyword-Analyse und die Platzierung der Hauptverkehrstreiber auf entscheidenden Landingpages.

EVS Translations lieferte die passende Lösung.

Sie wollen Ihre Website in verschiedene Sprachen übersetzen lassen? Für Ihre individuelle Lösung, kontaktieren Sie einfach die Website-Experten von EVS Translations unter 069/82979999 oder nutzen Sie das Kontaktformular.

Ihr Kontakt
Michael Reimer
Telefon: +49 69 82979994
E-Mail: michael.reimer@evs-translations.com
Michael Reimer
Business Development Manager

Max. Dateigröße: 8.0 MB
Erlaubte Dateiformate:
zip, doc, docx, pdf

Data Protection Logo

Lesen Sie mehr zum Thema Webseitenübersetzung

Webseitenübersetzung inklusive mehrsprachigem SEO- und SEA-Support für Immobilienbranche

Webseitenübersetzung inklusive mehrsprachigem SEO- und SEA-Support für Immobilienbranche

Anfang des Jahres erreichte uns die Anfrage eines mittelständischen Immobilienunternehmens, das seine Webseite vom Deutschen ins Englische und Russische übersetzt haben wollte. Zu der mehrsprachigen Übersetzung der Webseite für Ferienwohnungen kam die Unterstützung im Suchmaschinenmarketing – zum Beispiel SEO- und SEA-Support. Vor der eigentlichen Übersetzung wurde zunächst die deutsche Webseite auf geeignete Keywords durchsucht und … Continue reading Webseitenübersetzung inklusive mehrsprachigem SEO- und SEA-Support für Immobilienbranche The post Webseitenübersetzung inklusive mehrsprachigem SEO- und SEA-Support für Immobilienbranche appeared first on EVS Translations Blog.
Mehr lesen

Wie funktioniert eigentlich die Übersetzung einer Webseite?

Wie funktioniert eigentlich die Übersetzung einer Webseite?

Bevor Sie sich an die Übersetzung einer Webseite wagen, sollten Sie sich folgende drei Fragen stellen: Sind Sie ein kleines oder mittelständisches Unternehmen, das seine Webseite in eine weitere Sprache übersetzt haben möchte? Sie nutzen eines der üblichen Content Management Systeme wie: TYPO3, WordPress, Contao, Joomla, Drupal, Website Baker, Redaxo? Sie wollen mehr Umsatz über … Continue reading Wie funktioniert eigentlich die Übersetzung einer Webseite? The post Wie funktioniert eigentlich die Übersetzung einer Webseite? appeared first on EVS Translations Blog.
Mehr lesen

Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 2

Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 2

Wenn die Geschäftswelt etwas von der Werbung im 21.Jahrhundert gelernt hat, dann, dass das goldene Zeitalter der herkömmlichen Werbung vorüber ist. Unternehmen können nicht mehr einfach auf die Euphorie der Verbraucher als Umsatzmotor setzen, und eingängige Werbebotschaften und bunte Schilder sind in ihrer Wirkung beschränkt. Um mit Werbung erfolgreich zu sein, müssen Unternehmen eine dauerhafte … Continue reading Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 2 The post Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 2 appeared first on EVS Translations Blog.
Mehr lesen

Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 1

Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 1

Die personalisierte Kommunikation hat Massenmarketing-Strategien als treibende Kraft hinter erfolgreichen Produktkampagnen zweifellos abgelöst. Diese Schwerpunktverlagerung sorgt für eine stärkere Betonung der unterschiedlichen Weisen, in denen sich Unternehmen ihren Kunden in aller Welt präsentieren. Der Einsatz verschiedener Sprachen oder mehrsprachiger Kampagnen zu Werbe- und Marketingzwecken erfreut sich zunehmender Beliebtheit. Zwar ist die Implementierung mehrsprachiger und sprachlich … Continue reading Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 1 The post Website-Lokalisierung, aber richtig – Teil 1 appeared first on EVS Translations Blog.
Mehr lesen

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association