Das Angebot von EVS Translations richtet sich ausschließlich an Unternehmen. Wir bieten leider keine Dienste für Privatpersonen an.

*Pflichtfelder

Übersetzung Lettisch

Erneuerbare Energien auf dem Vormarsch – mit professionellen Fachübersetzungen werden auch Sie wettbewerbsfähiger Partner der Bewegung
Sie sind hier: Übersetzungen - Lösungen › Übersetzungen in über 50 Sprachen › Lettisch

Energie aus Wasserkraft – mit Lettisch Übersetzungen zum Erfolg

Lettland ist eines der fortschrittlichsten Länder im Bereich Erneuerbare Energien mit einem Anteil von fast 39 Prozent. Die Elektrizität für die knapp unter 2 Millionen Einwohner wird zu über einem Drittel aus Wasserkraft gewonnen. Weitere wichtige Industriezweige sind der Maschinen- und Fahrzeugbau, die Textilindustrie und vor allem die Holzverarbeitung und Papierherstellung. Das macht das kleine Land im Baltikum zu einem interessanten Wirtschaftspartner. Mit professionellen Fachübersetzungen beugen Sie Missverständnissen vor: wichtige Informationen werden fehlerfrei verarbeitet oder kommuniziert. So sind Sie immer auf der sicheren Seite.

Fachübersetzungen für starke Handelsbeziehungen

latvian building

Rund 80% ihres Imports tätigt die lettische Wirtschaft mit Ländern der Europäischen Union. Deutschland ist der viertgrößte Abnehmer und importiert vor allem Holzprodukte, Glasfasererzeugnisse und Aluminiumlegierungen. Gleichzeitig ist es zweitwichtigster Lieferant: Fahrzeuge, Ersatzteile, Maschinen und Elektrogeräte stehen hier ganz oben auf der Liste. Vor allem für solch spezifische Produkte bedarf es fachspezifischer Übersetzungen. EVS Translations unterstützt Sie mit qualitätsgesicherten Fachübersetzungen bei Ihrer Expansion in neue Märkte.

Rufen Sie uns für Ihr Lettisch Übersetzungsprojekt noch heute an und entdecken Sie Ihre Möglichkeiten mit den Services von EVS Translations: 0-69-82 97 99 99. Wir freuen uns auf Sie!

Verwandte Blog Artikel

Management von Firmenterminologie – Die Vorzüge gespeicherten Wissens

Management von Firmenterminologie – Die Vorzüge gespeicherten Wissens

Erinnern Sie sich noch an Ihren ersten Tag im neuen Job? Bestimmt war es verwirrend und vielleicht ein wenig chaotisch: neue Systeme, neue Abläufe, neue Standorte und eine neue Terminologie. Natürlich hatten Sie sich innerhalb von 3 Monaten langsam an all das Neue gewöhnt, und vielleicht war [...]


Mehr lesen

DAX

DAX

Gehören Sie zu den 55 % Amerikanern, die bereits am Aktienmarkt ihr Geld anlegen? Oder zu der steigenden Anzahl von Deutschen, die langfristig eine bessere Rendite für ihre Geldanlagen/Ersparnisse suchen, als von den Banken traditionell angeboten wird? Oder sind Sie einfach nur begeisterter [...]


Mehr lesen

Die Zukunft der Humanübersetzung – und warum EVS Translations an seinem Inhouse-Konzept festhält

Die Zukunft der Humanübersetzung – und warum EVS Translations an seinem Inhouse-Konzept festhält

Die Konkurrenz für die Übersetzung von „echten“ – menschlichen – Übersetzern scheint groß. In immer kürzeren Abständen sprießt ein Anbieter für Maschinenübersetzung nach dem anderen aus dem Boden – darunter im November 2017 auch Online-Gigant Amazon. Maschinenübersetzung ist billiger und [...]


Mehr lesen

Interface

Interface

Um Interfaces –Schnittstellen – geht es häufig in der technischen Fachsprache, besonders dann, wenn etwas nicht so funktioniert, wie es soll, und tatsächlich geht es um ein allgemein verbreitetes und sehr wichtiges Prinzip. Aber bevor wir erläutern, warum es so wichtig ist, wollen wir ein [...]


Mehr lesen

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association