Transkription für Unternehmen

Das Angebot von EVS Translations richtet sich ausschließlich an Unternehmen. Wir bieten leider keine Dienste für Privatpersonen an.

*Pflichtfelder
Sie sind hier: Sprachen und Sprachkombinationen › Transkription

Transkription für Unternehmen

Gesprochene Inhalte von Audio- und Videodateien schriftlich festhalten – und damit bindend machen: zur internen Archivierung, zu Publikationszwecken, zur rechtskräftigen Dokumentation oder als Grundlage für weiteres Vorgehen.

Vom gesprochenen Wort zum (Tran-)Skript

Bild- und Tonaufnahmen von wichtigen geschäftlichen Ereignissen wie Vertragsverhandlungen, Akquise- und Kundengesprächen, Tagungen, Vorstandssitzungen, Telefonkonferenzen oder Interviews müssen häufig verschriftlicht werden – zu den verschiedensten Zwecken. Fakt ist: das geschriebene Wort zählt meist mehr, als das gesprochene. Ein weiterer Vorteil: die Masse an Informationen geht nicht in der blassen Erinnerung verloren, sondern ist in Form eines Skripts jederzeit abrufbar. 

Mehrsprachige Transkripte für solide und authentische Geschäftsbeziehungen

Liegt die wortwörtliche Transkription eines Gesprächs vor, kann diese problemlos in andere Sprachen übersetzt werden. Als internationaler Sprachdienstleister bieten wir Transkription und Übersetzung aus einer Hand an – angefertigt von geschulten Inhouse-Übersetzern und -Computerlinguisten. Fachspezifische Terminologie, wie zum Beispiel bei juristischen und medizinischen Transkriptionen, werden akkurat und unmissverständlich verschriftlicht und in andere Sprachen übersetzt. Auch verschiedene Dialekte und Akzente können bei der Niederschrift berücksichtigt werden. So zeigen Sie Wertschätzung Ihres Gegenübers und überzeugen auf interkultureller Ebene.

Technische Chancen und phonetische Hürden für die Transkription

Ob Ihre zu transkribierende Datei ein Rohschnitt im MP3- oder MP4-Format ist, als professionelle Videoaufnahme unter .mpeg oder .mov gespeichert ist oder ein fertig verpacktes Projekt im FLV-Format vorliegt: Transkribiert werden kann in jeder Projektphase – dies sind nur einige Beispiele des Repertoires unserer Softwarespezialisten. Undeutliches Sprechen, Störgeräusche und Gespräche zwischen mehreren Teilnehmern erschweren den Transkriptionsprozess. Mit dem technischem Know-how und erfahrenen Texterfassern von EVS Translations ist auch diese Herausforderung nach individuellen Kundenvorgaben erfolgreich zu meistern.

 

Sparen Sie interne Ressourcen und erhalten Sie Ihre Transkription zeitnah an Ihre Veranstaltung!

Sie haben individuelle Fragen zu Ihrem Transkriptionsprojekt oder wollen ein fertiges Transkript übersetzen lassen? Gerne stehen wir Ihnen telefonisch unter +49 69/82 97 99-99 oder über das Kontaktformular zur Verfügung.

EVS Translations Blog

Der STAR des Tages – Transit

Der STAR des Tages – Transit
Programme zur computerunterstützten Übersetzung gibt es viele. Einen historischen Überblick über die sogenannten CAT-Tools finden Sie hier. EVS Translations hat sich bei seinen Inhouse-ÜbersetzerInnen umgehört und zieht Bilanz über die Vorteile und mögliches Optimierungspotential der digitalen [...]
Mehr lesen

Erst der Prozess und dann das System – Übersetzungsmanagement leicht gemacht

Christian Weih Across Gastbeitrag
Christian Weih –  Across Systems GmbH Übersetzungsmanagement Foto: Across Die kostensparende und automatisierte Steuerung von Übersetzungsprozessen und -projekten gewinnt zunehmend an Bedeutung. Warum? Die Herausforderungen sind zum Beispiel kürzere Produkteinführungszeiten, die steigende [...]
Mehr lesen

Save the Date: Plunet Summit vom 24. bis 25. Mai in der Bundeshauptstadt

EVS Translations Projectmanager OF
Geballte Expertise für Ihr Übersetzungsmanagement Nach dem Erfolg des vergangenen Jahres lädt Plunet zur zweiten Runde ein: In vier Wochen findet der Plunet Summit 2018 in Berlin statt. Pünktlich zum Start der europäischen Datenschutz-Grundverordnung, die am zweiten Veranstaltungstag – dem 25. [...]
Mehr lesen

Einseitige Digitalisierung – eine Herausforderung für Sprachdienstleister?

Digital EVS Translations L XS
Übersetzungsprojekte werden immer komplexer – die steigende Anzahl an Zielsprachen und der wachsende Termindruck sind nur zwei der Gründe. Um den Anforderungen von mehrsprachigen Übersetzungsprojekten gerecht zu werden, müssen zwei Bereiche beleuchtet werden: Zum einen der [...]
Mehr lesen