Servicios de interpretación

La oferta de EVS Translations está destinada exclusivamente a empresas. Lamentablemente no ofrecemos servicios a clientes particulares.

* Obligatorio
Usted se encuentra aquí: Idiomas y combinaciones de idiomas › Servicios de interpretación

Servicios de interpretación

EVS Translations España ofrece servicios de interpretación tanto al sector público como al privado.

Encontrar el intérprete adecuado

Interpreting services for business

El proceso de selección del intérprete adecuado para su evento puede convertirse en un auténtico desafío. No vale cualquier tipo de interpretación. Según las características del acontecimiento será mejor un tipo de interpretación u otro. Si lo que busca es que el discurso esté accesible de manera simultánea en otro idioma, requerirá de los servicios de un intérprete simultáneo, o más bien, de dos, ya que este tipo de interpretación es extenuante y precisa un alto nivel de concentración y gran capacidad de reacción. Por este motivo, lo ideal es que los dos intérpretes se vayan intercambiando tras breves periodos de tiempo. Además, para este tipo de interpretación se necesita un equipo técnico especial, compuesto por auriculares, micrófono y, de ser posible, una cabina de interpretación insonorizada. Por el contrario, en la interpretación consecutiva, el orador y el intérprete van intercambiándose el turno de palabra y este último reproduce fragmentos cortos del discurso en el idioma de llegada. Esta opción es recomendable, sobre todo, para actos de pequeña envergadura. Si lo que quiere es que el intérprete le acompañe y le vaya «susurrando» de forma simultánea la traducción de lo que se dice en la lengua extranjera, deberá optar por la interpretación susurrada. Este tipo de interpretación es habitual en reuniones en las que únicamente participan dos personas.

EVS Translations seleccionará para usted el intérprete que mejor se adecúe a las características del acontecimiento. 

Las 6 preguntas que garantizarán el éxito de la interpretación

Ayúdenos a encontrar el intérprete adecuado:

1) ¿Qué combinación de idiomas requiere? ¿Cuáles son los idiomas que deben interpretarse? Nuestro servicio: selección de un intérprete que hable ambos idiomas con un nivel nativo

2) ¿Cuál es la temática del acontecimiento? Nuestro servicio: selección de un intérprete que domine la terminología especializada del campo

3) ¿De qué tipo de acontecimiento se trata? Nuestro servicio: recomendación de interpretación simultánea, consecutiva o susurrada

4) ¿Dónde y cuándo tiene lugar el acontecimiento? Nuestro servicio: planificación del desplazamiento (y alojamiento) del intérprete

5) En el caso de una interpretación simultánea, ¿el lugar dispone de un equipo de sonido? Nuestro servicio: asesoramiento sobre el equipamiento adecuado y organización

6) ¿Hay material de referencia? Nuestro servicio: entrega al intérprete para que pueda prepararse y familiarizarse con la nueva terminología

 

 

Ahorre recursos propios tratando con una única persona: su gestor de proyecto

Organizar a los intérpretes implica mucho trabajo. Encargue esta tarea a nuestros experimentados gestores de proyecto y déjelo en sus manos. Gracias a nuestra sólida red de intérpretes profesionales podemos asumir incluso encargos urgentes de forma eficaz. 

Guy with shirt

Ofrecemos servicios de interpretación de los idiomas siguientes: alemán, búlgaro, checo, chino, coreano, español, francés, húngaro, inglés, italiano, japonés, neerlandés, polaco, portugués, rumano, ruso y turco. 

¿El idioma que necesita no está en la lista? ¡Póngase en contacto con nosotros!

Estamos a su disposición para planificar su proyecto de interpretación. Llámenos al +49 69/82 97 99-66 o escríbanos a través de nuestro formulario de contacto. Estaré encantado de atenderle.

Thomas Schmidt, gestor de proyecto y experto en servicios de interpretación

Artículos del blog relacionados

Servicio de interpretación

Interpreting  XS
Siguiendo nuestro artículo sobre interpretación (¿Necesita un intérprete? Cuatro formas de prepararse), me puse en contacto con una de las gestoras de proyectos de nuestra oficina de Atlanta que sabía que estaba bastante atareada enviado a intérpretes a eventos y organizando conferencias [...]
Lee más

¿Necesita un intérprete? Cuatro formas de prepararse

interpreting equipment
A diferencia de la traducción, que supone el traslado de un texto de un idioma a otro, la interpretación supone el traslado del lenguaje hablado. Esto varía desde una reproducción precisa de cada frase a un resumen de todo el mensaje. Los intérpretes profesionales deben trabajar con un nivel [...]
Lee más

Interpretación empresarial: el lenguaje de Skype

Skype  XS
A primera vista, no hay nada realmente nuevo sobre la traducción. Siempre ha consistido en trasladar un pensamiento o una idea de un idioma a otro. Las diferencias, sin embargo, se encuentran en el medio de comunicación. En el caso de la traducción escrita, independientemente de si es un [...]
Lee más

Una frase puede marcar la diferencia

Mikrofon XSmall
2012 ha sido un año cargado de retos para los traductores e intérpretes legales británicos. La decisión del Ministerio de Justicia de privatizar los servicios de interpretación judicial se ha visto castigada, informe tras informe, con una sucesión de abandonos de juicios y con el boicoteo del [...]
Lee más