Translation Technology

EVS Translations service is dedicated exclusively to companies. We unfortunately do not provide services for private individuals.

*Required
You are here: Technology

Translation Technology

Take expert linguistic skill and enhance it further with the latest developments in translation technology.

Robust terminology management creates translation assets for your business

Delivering effective multilingual content to your stakeholders requires careful planning and implementation. Your end goal is to have cohesive sets of content and avoid any tendencies towards defect management. This is why terminology management from the outset is so important.

Customised glossaries, style guides and reference materials for your business are stored within a terminology database or ‘termbase’ that translators access during the translation phase. This termbase flags up terminology for the translator to ensure it is consistently applied. It also speeds up production. At EVS Translations, our project managers and terminology team will review, update and manage your client-specific database to ensure your content always accurately reflects your company.

Commonly used terminology management systems: SDL MultiTerm, crossTerm and TermStar NXT

Your content, delivered in the final format that you need – it’s that simple

EVS Translations knows that expert content is only completely successful if it is presented with a professional finish. Our translation technology experts work with virtually all file types to deliver expert translated content with a slick final presentation - across print, digital platforms and audio-visual media.

Welcome to your global translation technology team

Our Translation Technology specialists worldwide prepare your documents for translators to work on in the CAT tool environment. This includes converting PDF documents into the appropriate compatible format. Following the translation phase, our translation technology experts then prepare the translated content for delivery in your preferred choice of final format.

Translation Engineering EVS Translations

The mistake is to approach your business translation demand unsystematically. We manage your content professionally using the latest tools for content management, so it becomes an asset, not a drain on resources.

Contact us for more advice on +49 69/82 97 99-24 or via the contact form. I'm looking forward to hearing from you.

 

Jonathan Flathmann - Head of Translation Technology Development

EVS Translations Blog

Tower

Tower – Word of the day – EVS Translations
For just a moment, stop and think about air traffic. Essentially, you have got some buildings surrounded by several strips of asphalt/concrete where hundreds of airplanes – each carrying dozens or hundreds of people – move around in flight and on the ground every day. Truly, there is no such [...]
Read more

Olympics Made in Japan: Translation is the Unsung Hero

Olympics Made in Japan: Translation is the Unsung Hero
No city or country ever decided to host the Olympics on a whim. For an event where even the cost of the planning and bidding phase can run into billions of dollars – not to mention the cost of actual hosting – it’s definitely not a decision that’s taken lightly. Still, when looking at the … Co [...]
Read more

Semantics

Semantics
For anyone that ever dabbled with online translators soon after their appearance on the Internet, you know all too well the definition of today’s word. After all, it’s the reason why you needed to respond to the civility “How are you?” with “I am good” instead of “I am well”, because the [...]
Read more

Black Box

Black Box
Sometimes, regardless of pilot training, mechanical checks, and precision digital equipment, irregularities and abnormalities in aviation still happen. When they do, especially if the occurrence is highly publicised, the initial response usually involves checking today’s word. Ironically, [...]
Read more