Tecnologia

A EVS Translations trabalha exclusivamente com empresas. Infelizmente não trabalhamos com particulares.

*Preenchimento obrigatório
Você está aqui: Tecnologia

Tecnologia

Para a EVS Translations, a inovação e a tecnologia de vanguarda são temas prioritários em todas as áreas de trabalho, do software que utilizamos às últimas tendências do setor e melhores práticas.

Tecnologia otimizada para processos eficientes

Com a nossa equipa de engenharia de ficheiros, edição assistida por computador e tecnologia de tradução, a EVS Translations garante que consigamos disponibilizar aos nossos clientes uma solução integral de tradução.

Ferramentas de tradução facilitam a precisão

A nossa equipa de tecnologia de tradução garante que trabalhemos com ferramentas CAT (tradução assistida por computador) essenciais no âmbito da gestão terminológica e desenvolvimento de glossários e termos múltiplos em conjugação com os nossos clientes, seus escritórios e seus parceiros e clientes.

A nossa equipa de engenharia de ficheiros e edição assistida por computador tem a responsabilidade de disponibilizar uma solução multifacetada de conversão entre formatos de ficheiros originais e formatos compatíveis com o ambiente de tradução. Entre as ferramentas que utilizamos estão Trados 2007 e 2011 (Studio), STAR Transit XV e NXT e MadCap Lingo V5.

Obtenha mais informações sobre a nossa solução estruturada de criação e o modo como pode poupar em custos de tradução no nosso blogue.

EVS Translations Blog

Magic

Magic
This time of year, there’s something special in the air. For some inexplicable reason, people seem to be happier, more gregarious, generous, and solicitous. For Christians, echoing the sentiment of Luke 2:14, it’s the manifestation of “on earth peace, goodwill toward men.” For children, above [...]
Read more

Risk Management and Information Security in Translation Processes

Risk Management and Information Security in Translation Processes
A reliable and fail-safe IT infrastructure is more important for companies nowadays than ever before. For one thing, their employees and translation providers must be able to access information and resources more and more flexibly. For another thing, the confidentiality of transmitted content [...]
Read more

Vegan

Vegan
In a crowded place, when someone falls ill and a voice calls out for a doctor, as the joke goes, a unseen person at the back of the crowd responds, “I’m a vegan.” Though meant to denote the willingness with which some freely overshare their ideals, the truth is that, to many people, being [...]
Read more

Lesson 5: One size does not fit all – localise your international marketing collateral

Lesson 6: One size does not fit all – localise your international marketing collateral
20 lessons learned in 20 years of business As EVS Translations UK approaches the celebration of its 20th anniversary in February, its founder and CEO, Edward Vick, has been joining us on the blog each week to speak about the business and life lessons learned from the UK office of his [...]
Read more

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association