Макс. размер файла: 8.0 MB
Допустимые расширения файлов: zip, doc, docx, pdf

EVS Translations сотрудничает исключительно с фирмами. К сожалению, мы не оказываем услуг частным лицам.

*обязательно
Вы здесь: Специализация в EVS Translations › Финансовые переводы

Профессиональный финансовый перевод

Финансовые переводы на любые языки. Лидер на рынке финансовых переводов и переводов инвестиционной документации.

Лидер на рынке финансовых переводов

Имея 20-ти летний стаж работы, компания "EVS Translations" предоставляет профессиональные переводческие услуги более чем 100 крупнейшим компаниям, включая центральные и коммерческие банки, компании по выпуску кредитных карт, страховые компании, учреждения по слиянию и поглощению, а также компании, осуществляющие налоговые проверки, и бухгалтерские фирмы.

Лидер на рынке переводов инвестиционной документации

"EVS Translations" сотрудничает с более чем 100 крупнейшими компаниями, выполняя для них переводы годовых отчетов, специальных финансовых ведомостей, квартальных отчетов и пресс-релизов. Компания "EVS Translations" также переводит аналитические отчеты и отчеты, связанные с такими понятиями, как облигации, акции, иностранная валюта и товары для большинства Европейских банков.

Компания "EVS Translations" предлагает два дополнительных преимущества для финансовых переводов:

  1. отдел по работе с файлами больших объемов, осуществляющий конвертацию файлов из таких программ как InDesign или Quark, файлов PDF или информации с бумажных носителей в текст, удобный для работы переводчика;
  2. большая команда штатных переводчиков в сфере финансов, которые при необходимости выполнения специальных проектов объединяются и работают сообща, что позволяет неукоснительно соблюдать единство терминологии и установленные сроки.

Конфиденциальность, конечно же, имеет наивысший приоритет, и все сотрудники подписывают соглашение о неразглашении информации в рамках своей деятельности в компании. Для особо секретных переводов мы можем обеспечить работу переводчика на месте, защищенные каналы связи и зашифрованную пересылку данных.

Одна из крупнейших баз данных МСБУ/МСФО

Чтобы обеспечить использование нашими финансовыми переводчиками правильной и единой терминологии, компания "EVS Translations" ведет одну из крупнейших в своем роде баз данных терминологии МСБУ/МСФО и Торгового кодекса Германии на английском, французском, немецком, итальянском, испанском и болгарском языках.

Кроме этого, базы данных внутрикорпоративной терминологии, а также объемные специализированные многоязыковые глоссарии (в том числе страховой глоссарий, насчитывающий более 15 тысяч специальных терминов) позволяют обеспечить клиентов точными переводами даже наиболее узкоспециализированных текстов.

Наш Блог

First English-Estonian Dictionary – Johannes Silvet

First English-Estonian Dictionary – Johannes Silvet

As a gateway between East and West, Estonia has always had an important geographical location; to have also served as a battleground where Denmark, Germany, Russia, Sweden and Poland fought many battles. Despite its important geopolitical position and the fact that the region has been populated since circa 10,000 B.
Read more

Domain / Domain name

Domain / Domain name

The term domain entered the English language circa 1500, from the Middle French domaine ‘estate,’ deriving from the Latin dominium ‘property. ’ The meanings to describe a region under certain rules and control and a particular field of thought or activity, over which someone has control, developed circa 1750.
Read more

Review: The Southern SME Forum

Review: The Southern SME Forum

The German American Chambers of Commerce’s Southern SME Forum was held this year at the Chattanoogan Hotel in downtown Chattanooga, Tennessee. The spacious hotel offered nothing less than ballrooms and lecture halls with ample room for presentations and discussions, all to promote business between Germany and America.
Read more

Blog

Blog

The word blog did not exist before the era of online content, when was formed to conveniently shorten the term weblog. It is generally accepted that the first blog was created by Justin Hall, who in 1994 started publishing a personal collection of links with short reviews.
Read more

DIN ISO 17100 DIN ISO 9100 tecom logo ata center GALA Globalization & Localization Association