We speak your languages
Parrot

Video localisation

Recreate video content in all the languages strategic to your business.

Take your video content to the next level!

With video localistion services from EVS Transalations

We deliver localised videos that are ready to launch

Our in-house technical and linguistic teams, based at our offices across Europe and the US, combine their expertise to deliver multilingual videos with all content embedded (where required).

Our video localisation service includes:

  • Script creation in the new language (including transcription and timecoding)
  • Subtitling (delivered as subtitle files or embedded in the video)
  • Voice-over recording (samples can be provided and recordings can be delivered as audio files or embedded in the video)
  • On-screen text translation (including kinetic typography)

 

Multilingual video for global audiences

More and more businesses are harnessing the power of video to engage consumers or to train a global workforce. Program and project managers as well as internal communications departments partner with EVS Translations for video localisation services. We recreate original video assets in new languages so that they can be launched, with confidence, in international markets. Our video localisation team regularly works on C-suite Q&A livestream events, quickly providing subtitled versions which can be made available to global teams. For the medical and healthcare sector, our subtitling and voice-over services enable scientific institutions to access a global video library of laboratory methodology. Learn more with us about creating global video.

We work with:

  • Adobe Premiere Pro
  • Adobe After Effects
  • Final Cut Pro

and other leading video editing or motion graphics software programs to ensure a high-quality finish.

We deliver localised video that's ready to launch.

E-learning for internal communications departments

EVS Translations works with corporate HR departments to deliver e‑learning and internal communications via video. For large volumes, our project management team scales up production through our network of global EVS Translations offices. This means that video content can be delivered across multiple languages to a global workforce even when quick turnaround times are required. The translation technology team at EVS Translations manages style guides and terminology databases so all client- and industry-specific terms are correctly applied by our translators across all languages and projects.

More information on language solutions for video localisation

  • FREE DOWNLOAD: Video localisation services one-pager File Size: 234 KBExperience excellence as our technical and linguistic teams combine cutting-edge AI technology to provide unparalleled video localisation services. Choose standalone options like voice-over recording or opt for the complete localisation package, including subtitles, on-screen text, and embedded voice-over recordings for seamlessly polished videos ready for launch.

Client FAQs: Should we translate the on-screen text in our video?

Learn some tips about video translation from our team

Voice-over and subtitle translation – EVS Translations Blog

Best Practices in Marketing Localization Part Three: Localizing Written Content

 

Best Practices in Marketing Localization. Part Three: Localizing Written Content

 

Localization is a cornerstone in marketing, and to explore best practices further we hosted a three-part webinar series focused on different marketing areas. In part one, we discussed best practices for localization in videos (including subtitles), voiceovers, and on-screen tests, [...]

Best Practices in Marketing Localization, Part Two: Localizing Web Content

 

Best Practices in Marketing Localization, Part Two: Localizing Web Content

 

Localization is a crucial consideration in any marketing strategy. To explore best practices from video to web content and more, we hosted a three-part webinar series focused on different marketing areas. Part one discussed best video localization practices, including subtitles, [...]

Best Practices in Marketing Localization Part One: Localizing Video Content

 

Best Practices in Marketing Localization. Part One: Localizing Video Content

 

Localization can be a make-or-break moment for many companies, especially in marketing. There are various factors and aspects for businesses to consider, from video to content and beyond. To dive more into this topic and explore best practices in marketing localization, we hosted a [...]

Customer Showcase: Voiceovers for a Large Health Insurance Provider

 

Customer Showcase: Voiceovers for A Large Health Insurance Provider

 

At the end of 2022, we received a project request from a new client for translations and voiceovers for a large number of fitness and relaxation video and audio files which were to be used in their proprietary app. There was a total of 86 video and 43 audio files in German, adding [...]