We speak your languages
Parrot

EVS Translations

Übersetzungsbüro für Geschäftskunden. Professionelle Lokalisierungs- und Sprachdienstleistungen für Print und Digital aus einer Hand.

Übersetzungsbüro für Geschäftskunden

Das Konzept der Inhouse-Übersetzung hat sich seit Tag 1 als Garant für hochwertige Übersetzungen erwiesen. Muttersprachliche Übersetzer mit akademischer Ausbildung und terminologischem Fachwissen sind das Herzstück unserer Sprachdienstleistungen für international tätige KMU, Großunternehmen und Konzerne.

Seit rund 30 Jahren unterstützt das Übersetzungsbüro EVS Translations von seiner Zentrale in Offenbach bei Frankfurt am Main aus Firmen mit Fachübersetzungen – besonders in den Bereichen Finanzübersetzung, juristische Übersetzung und technische Übersetzung, aber auch im Bereich Videolokalisierung mit mehrsprachiger Transkription, Untertitelung und Synchronisation.

Als Zusatzoption lokalisieren interne Fachabteilungen Ihre Webseite hinsichtlich kultureller Besonderheiten, formatieren Ihre Übersetzungsdokumente, kümmern sich um die korrekte Verwendung Ihrer Corporate Identity oder übernehmen im Rahmen des Übersetzungsmanagements die gesamte Disposition Ihrer Übersetzungen für Sie.

EVS Translations auf einen Blick: Geschichte und Standorte

Gegründet wurde das Übersetzungsbüro EVS Translations – damals Edward Vick Language Services – in Offenbach am Main im Jahr 1991 von Edward Vick. Der britische Entrepreneur mit einer Leidenschaft für Sprachen und Ökonomie beliefert zunächst Banken, Wirtschaftsprüfungsgesellschaften, Versicherungen und IR-Agenturen mit Finanzübersetzungen. Schnell expandiert der Sprachendienst nach Berlin, Nottingham (UK), Sofia (BG), München, Leverkusen und zuletzt nach Atlanta (USA, GA). Seine Übersetzungsdienstleistungen und Prozesse lässt sich EVS Translations nach den ISO-Normen 17100 und 9001 zertifizieren und erhält eine Konformitätsbestätigung nach ISO-Norm 18587 für Posteditieren maschineller Übersetzungen. Jüngst sind es vor allem die Produkte Webseitenübersetzungen, mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung und Videolokalisierung, für die die Nachfrage groß ist.

Übersetzungstechnologie und intelligentes Prozessmanagement

Alle Übersetzungsbüros von EVS Translations arbeiten nach den gleichen Prozessen, um Übersetzungsprojekte zügig und verlässlich abzuwickeln. Unterstützt werden die Inhouse-Teams durch Software, die speziell auf die Übersetzungsbranche zugeschnitten ist, darunter zum Beispiel eine Plattform zur Auftragsbearbeitung (CRM-System), ein Portal bei Auslagerung des gesamten Übersetzungsmanagements eines Kunden, CAT-Tools zur computerunterstützten Humanübersetzung inklusive Terminologie und bei Bedarf maschinelle Übersetzungssysteme. Die ständige Weiterentwicklung übersetzungstechnischer Systeme ist integraler Bestandteil der Sprachdienstleistungen von EVS Translations, um Prozesse einfach, schnell und zuverlässig zu halten.

Gerne stehen wir Ihnen telefonisch oder über unser Kontaktformular für individuelle Fragen zu Ihrem Übersetzungsbedarf zur Verfügung. Wir freuen uns auf Ihre Nachricht!

EVS Translations Blog

Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil drei: Lokalisierung von Schriftinhalten

 

Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil drei: Lokalisierung von Schriftinhalten

 

Lokalisierung ist einer der Grundpfeiler des Marketing, und damit Sie sich besser mit den Best Practices vertraut machen können, haben wir in unserer dreiteiligen Webinar-Serie verschiedene Marketingbereiche vorgestellt. In Teil eins ging es um Best Practices im Bereich [...]

Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil zwei: Lokalisierung von Web-Content

 

Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil zwei: Lokalisierung von Web-Content

 

Lokalisierung spielt in jeder Marketingstrategie eine entscheidende Rolle. In unserer dreiteiligen Webinar-Serie über verschiedene Marketingbereiche stellen wir Best Practices vor – von Video- bis Web-Content. In Teil eins ging es um Best Practices im Bereich Videolokalisierung: Wir [...]

Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil eins: Lokalisierung von Video-Content

 

Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil eins: Lokalisierung von Video-Content

 

Insbesondere im Marketing ist Lokalisierung für viele Unternehmen ein geschäftskritisches Thema, das über Erfolg oder Misserfolg entscheiden kann. Dabei ist auf verschiedene Aspekte und Faktoren zu achten – von Videos bis Content und darüber hinaus. In unserer dreiteiligen [...]

Genauigkeit und Sicherheit für Pharma-Kunden

 

Genauigkeit und Sicherheit für Pharma-Kunden

 

Übersetzungen für die Pharma-Branche: Garantierte Genauigkeit und Sicherheit In der schnelllebigen Welt der Pharmazeutika sind Genauigkeit und Sicherheit von zentraler Bedeutung. Klinische Studien sowie Forschungs- und Produktentwicklungsprojekte laufen kontinuierlich. Daher [...]